От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну,
хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас,
готовьтесь читать и выверять тоже.

Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени
команды локализации РОСЫ.



2014-08-11 18:22 GMT+04:00 Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>:

> 11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux
> <juliette....@gmail.com> написал:
> > Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
>
> Юля,
>
> В этой строке...
>     "Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно
> сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие
> клавиши «Enter»."
>
> 1. Вместо второго тире должна быть запятая.
> 2. "Авто..." пишется слитно, без дефиса.
> 3. Вообще, "автокнопки по умолчанию" -- совершенно непонятный перевод.
> Например, непонятно, какой смысл здесь добавляет "авто".
> 4. Не "реагигуют", а "будут реагировать" (т.е., не всегда реагируют, а
> только в том случае, когда такая кнопка уже стала "кнопкой по
> умолчанию"). В оригинале так: "[...] buttons that can become 'default'
> buttons - i.e. will react the user pressing 'return'". Обратите
> внимание на "_will_ react".
>
> P.S.  Не понял, почему в SVN commit message написано "qtcurve ROSA
> translation". Обновление перевода было сделано Борисом специально для
> дистрибутива РОСА?
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>



-- 
С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить