От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну, хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь читать и выверять тоже.
Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени команды локализации РОСЫ. 2014-08-11 18:22 GMT+04:00 Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>: > 11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux > <juliette....@gmail.com> написал: > > Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. > > Юля, > > В этой строке... > "Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно > сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие > клавиши «Enter»." > > 1. Вместо второго тире должна быть запятая. > 2. "Авто..." пишется слитно, без дефиса. > 3. Вообще, "автокнопки по умолчанию" -- совершенно непонятный перевод. > Например, непонятно, какой смысл здесь добавляет "авто". > 4. Не "реагигуют", а "будут реагировать" (т.е., не всегда реагируют, а > только в том случае, когда такая кнопка уже стала "кнопкой по > умолчанию"). В оригинале так: "[...] buttons that can become 'default' > buttons - i.e. will react the user pressing 'return'". Обратите > внимание на "_will_ react". > > P.S. Не понял, почему в SVN commit message написано "qtcurve ROSA > translation". Обновление перевода было сделано Борисом специально для > дистрибутива РОСА? > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > -- С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian