написане Sun, 07 Dec 2014 11:02:11 +0200, Juliette Tux <juliette....@gmail.com>:

Добрый день!
На примере NetworkManager. В интерфейсе вылезают непереведённые строки,
содержащиеся в исходниках в файлах xml. Строки в xml'ках помечены как
translatable (например: "<property name="label" translatable="yes">Select
the type of connection you wish to create.</property>"  и тд)
Что с ними сделать, чтобы они добавились в пошку? занести в
POTFILES.in (ещё не пробовала, хочу испросить теории)? Что почитать по этой
теме?

Добрый день,

В общем случае, ответить чётко нельзя. Если это GNOME, то, да, надо добавить файл в POTFILES.in как-то так:

[type: gettext/glade]somefile.ui

Следует обратить внимание на то, что некоторые разработчики делают опечатку. Например, в гномовском network-manager-applet написано так:

[type: gettest/glade]src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui

Вместо "gettest", надо "gettext".

Ну, дальше надо ./configure и make update-po в подкаталоге /po.

Встречаются также тяжёлые случаи (Inkscape) или yelp-xsl, когда надо сначала всё пересобрать, а потом уже make update-po.

Наверное, стоило бы указать, откуда проблемка, чтобы ответ получился точнее...

С уважением,
Юрий
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить