13.02.2024 13:31, Виктор пишет:
Будет волна критика на изменение.
Непонятно, откуда берётся такой вывод. Я бы ожидал, что реакция будет
преимущественно нейтральной или положительной.
Из-за того, что части новых пользователей, лень
запомнить пару изменившихся терминов,
наносить вред всем остальным пользователям.
Опять неясно, откуда информация, что существующим пользователям
статус-кво нравится больше. Кроме того, хотелось бы всё-таки надеяться,
что существующие пользователи составляют меньшую долю от
пользовательской базы KDE в будущем, причём наиболее опытную — поэтому
именно на удобство новичков и стоит ориентироваться.
Возникнет путаница между kde6 и установленными
сторонними приложениями, в которых используется
термин «Ждущий режим».
Понадобится патчить в них перевод,
заменяя термины, на термины из kde6.
А много ли приложений, которые:
1) учитывают глоссарий русской локализации KDE;
2) не входят при этом в KDE;
3) и упоминают действия управления питанием?
Три примера наберётся?
Впрочем, наверное проще будет запатчить перевод
в kde6, вернув привычный перевод.
Вроде нужно будет добавить патч только в
plasma-workspace и powerdevil.
Патчьте, исходников от вас всё равно не дождёшься :)
Да уж, что-то испортилось настроение от такой перспективы.
13.02.2024, 11:23, "Alexander Yavorskiy" <kekc...@gmail.com>:
Добрый день!
Прошу всех, подписанных на данную рассылку, высказать своё мнение
по приведённым ниже вопросам:
В настоящее время в Plasma для перехода в режим энергосбережения
используются термины «Ждущий режим» — приостановка сеанса с
сохранением данных в ОЗУ и «Спящий режим» — приостановка сеанса с
сохранением данных на диск.
Данные термины были унифицированы с Windows XP, но начиная с
Windows Vista в ОС Windows они были замены на «Спящий режим» и
«Гибернация», соответственно.
*Перед выпуском Plasma 6 предлагаю снова привести переводы данных
терминов в соответствие с Windows:*
* «Ждущий режим» заменить на «Спящий режим» — приостановка
сеанса с сохранением данных в ОЗУ;
* «Спящий режим» заменить на «Гибернация*» — приостановка сеанса
с сохранением данных на диск.
Данная унификация терминов, на мой взгляд, позволит улучшить
пользовательский опыт при работе с KDE для пользователей, имеющих
опыт работы с ОС Windows.
*От коллег из BaseALT поступил ещё вариант: «Заморозка»
*Вопросы для обсуждения:*
1. Нужна ли вообще предлагаемая синхронизация терминов,
описывающих в Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows?
2. Если нужна, какой вариант перевода использовать для
приостановки сеанса с сохранением данных на диск.
--
С уважением,
Александр Яворский.
,
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С Уважением,
Виктор
victorr2...@yandex.ru
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian