please try to post in English to reach a broader audience. programmers here usually do not speak Spanish. thanks and good luck with your founding!! :)
g 2010/9/27 Jesus E. Matamoros <jesusmatamoros at gmail.com> > Bueno por ahora nos vamos a poner a discutir de que manera podriamos > colaborar con el proyecto, ademas de montar todo el papeleo que nos > exijen para bajarnos los fondos. > > Los mantendre informados. > > 2010/9/23 Julieta Contissa <julietacontissa at gmail.com>: > > Buenisimo! Manos a la obra! > > Saludos. > > > > Julieta > > > > El jue, 23-09-2010 a las 12:23 -0300, Gabriel Gazz?n escribi?: > >> Hola Julieta: > >> ?Bienvenida! > >> Claro que pod?s. > >> Capaz que pod?s hacer una revisi?n completa de los t?rminos t?cnicos > >> que aparecen en el programa y me dec?s si cre?s que hay mejores > >> traducciones posibles. > >> Record? que la traducci?n tiene que ser lo m?s neutral posible, > >> tratando de incluir t?rminos de uso amplio para cada palabra (y no > >> locales). > >> > >> Te cuento que soy docente de edici?n y post producci?n desde hace m?s > >> de 10 a?os y m?s o menos manejo tambi?n la terminolog?a. Tambi?n trato > >> de buscar la terminolog?a que desconozco o que no tiene una traducci?n > >> clara, antes de ponerla en el programa. Pero eso no quiere decir que > >> no haya lugar para tu aporte, al contrario, ?es muy bienvenido! > >> > >> Us? la versi?n 0.7.8 del Kdenlive para hacer la revisi?n, ya que es la > >> primera versi?n que viene con la traducci?n nueva, la cual est? > >> completamente revisada con respecto a la anterior. > >> > >> Saludos, > >> g > >> > >> -- > >> Hi Julieta: > >> Welcome! > >> Of course you can. > >> Perhaps you can do a full revision of technical terms throughout the > >> program and tell me if you think there are > >> any better translations possible. > >> Remember that the translation should be as neutral as possible, > >> using the most globally accepted terms for a word > >> (and not local terminology). > >> > >> I'm an editing and post production trainer since more than 10 years > >> now, and I, in general, know the terminology involved. > >> Also, I try to search for any term I don't know, or for which there > >> isn't a clear translation, before including it in the program. > >> But that doesn't mean there isn't room for your help, on the > >> contrary, it's absolutely welcome. > >> > >> Use version 0.7.8 of Kdenlive for doing your revision, since it's > >> the first version that comes with the new and completely > >> revised translation. > >> -- > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> 2010/9/23 Julieta Contissa <julietacontissa at gmail.com> > >> Hola Gabriel, > >> Me gustar?a colaborar con la traducci?n al espa?ol, soy > >> cineasta y > >> conozco la terminolog?a t?cnica como para aportar, aunque no > >> se usar el > >> gtranslator... Si se te ocurre alguna forma en que pueda > >> colaborar, > >> contactame. > >> Saludos. > >> > >> Julieta > >> > >> El mi?, 22-09-2010 a las 16:29 -0300, Gabriel Gazz?n escribi?: > >> > >> > ?Bienvenido Jesus! > >> > Muy interesante su iniciativa! > >> > Soy el actual traductor de Kdenlive a espa?ol. > >> > En lo que pueda ayudar, a las ?rdenes. > >> > > >> > ?Saludos desde Uruguay! > >> > > >> > -- > >> > Welcome Jesus! > >> > Your initiative seems very interesting! > >> > I'm the current Spanish translator of Kdenlive > >> > I'm at your disposal, for what I may be of help. > >> > > >> > Greetings from Uruguay! > >> > -- > >> > > >> > > >> > > >> > 2010/9/22 Jesus E. Matamoros <jesusmatamoros at gmail.com> > >> > Good afternoon, my name is Jesus Matamoros belong to > >> a > >> > government agency attached to science and technology > >> > minisiterio called Fundacion Infocentro in > >> Venezuela, the > >> > service provided the foundation Infocentro is next, > >> providing > >> > the service free high speed internet, training > >> issues free > >> > software (Open Officce, Linux basics, audiovisual > >> production, > >> > Etc. ..), for the latter have been using for video > >> editing > >> > Kdenlive, which seems like an excellent video editor > >> for > >> > GNNU / Linux, now we are interested in assist with > >> the > >> > development of Kdenlive, our idea is to hire a group > >> of > >> > developers, testers, and editors to collaborate on > >> the > >> > development of the tool and release all the code we > >> could > >> > generate. > >> > > >> > So I would like to guide me what are the steps to > >> continue to > >> > make our idea could become reality. > >> > > >> > I await your prompt response. > >> > > >> > Pd: excuse my English ... > >> > -- > >> > Jesus Matamoros > >> > .---. www.jessmat.blogspot.com > >> > | o_o | > >> > | :_/ | www.linuxtachira.org > >> > // \\ www.unplug.org.ve > >> > (| |) linux user: 402395 > >> > /\' \\__// ' /\ Gnu/linux debian squeeze > >> > \\___)=(__/ 2.6.30-2-686 > >> > testing - unestable > >> > > >> > > >> > ------------------------------------------------------------------------------ > >> > Start uncovering the many advantages of virtual > >> appliances > >> > and start using them to simplify application > >> deployment and > >> > accelerate your shift to cloud computing. > >> > http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev > >> > _______________________________________________ > >> > Kdenlive-devel mailing list > >> > Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > >> > > >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > >> > > >> > > >> > > >> > ------------------------------------------------------------------------------ > >> > Start uncovering the many advantages of virtual appliances > >> > and start using them to simplify application deployment and > >> > accelerate your shift to cloud computing. > >> > http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev > >> > _______________________________________________ > >> Kdenlive-devel mailing list > >> Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > >> > >> > >> > >> > ------------------------------------------------------------------------------ > >> Start uncovering the many advantages of virtual appliances > >> and start using them to simplify application deployment and > >> accelerate your shift to cloud computing. > >> http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev > >> _______________________________________________ > >> Kdenlive-devel mailing list > >> Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > >> > >> > >> > ------------------------------------------------------------------------------ > >> Nokia and AT&T present the 2010 Calling All Innovators-North America > contest > >> Create new apps & games for the Nokia N8 for consumers in U.S. and > Canada > >> $10 million total in prizes - $4M cash, 500 devices, nearly $6M in > marketing > >> Develop with Nokia Qt SDK, Web Runtime, or Java and Publish to Ovi Store > >> http://p.sf.net/sfu/nokia-dev2dev > >> _______________________________________________ Kdenlive-devel mailing > list Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > > Nokia and AT&T present the 2010 Calling All Innovators-North America > contest > > Create new apps & games for the Nokia N8 for consumers in U.S. and > Canada > > $10 million total in prizes - $4M cash, 500 devices, nearly $6M in > marketing > > Develop with Nokia Qt SDK, Web Runtime, or Java and Publish to Ovi Store > > http://p.sf.net/sfu/nokia-dev2dev > > _______________________________________________ > > Kdenlive-devel mailing list > > Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > > > > > > -- > Jesus Matamoros > .---. www.jessmat.blogspot.com > | o_o | > | :_/ | www.linuxtachira.org > // \\ www.unplug.org.ve > (| |) linux user: 402395 > /\' \\__// ' /\ Gnu/linux debian lenny > \\___)=(__/ 2.6.30-2-686 > testing - unestable > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Start uncovering the many advantages of virtual appliances > and start using them to simplify application deployment and > accelerate your shift to cloud computing. > http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev > _______________________________________________ > Kdenlive-devel mailing list > Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kdenlive/attachments/20100927/23975c37/attachment.html>