Waah... buku ieu mah di Indonesia ge tos teu sakedik (meureun) nu nyepeng, Bah Joe... Eusina ngeunaan tilu naskah Sunda (sakumaha anu dipedar di handap), lengkep salinan alih aksara (Sunda kuna) katut surahanana dina basa Inggris. Abdi mah can gaduh, tapi tos maca sabagian ti rerencangan :P
On Wed, Dec 17, 2008 at 10:28 PM, Joe Ragan wrote: > Editorial Reviews > Product Description > This book is the first major contribution in English to the study of Old > Sundanese literature. Old Sundanese texts have generally been preserved in > undated palm-leaf manuscripts, often in a bad condition. Most of them > contain prose texts of a historical, religious or didactic nature. Reliable > editions are still largely lacking. > The present book presents three long Old Sundanese poems, each of them > handed down in a single manuscript. Two of these – the story of King Rama, > and Sri Ajnyana – were found in a nineteenth century manuscript collection > of the former Batavian Society, now in the National Library of Indonesia in > Jakarta. The third – Bujangga Manik – had been donated to the Bodleian > Library in Oxford as early as 1627, but it was not until the 1950s that it > was identified as an Old Sundanese poem. The poems are written in > octosyllabic verse, altogether counting some four thousand lines. Two of the > texts belong to the sphere of popular Shivaism as it was widely practised in > Java and Bali; at the same time they are in many respects typical of > Sundanese culture. > > About the Author > J. Noorduyn was director of the KITLV. A. Teeuw is professor emeritus of > Malay and Indonesian language and literature at Leiden University. > > ==== > aya anu terang hal ieu ?? > -- sikandar kumincir.blogspot.com su.wikipedia.org www.urangsunda.or.id
