On Sun, Mar 2, 2008 at 8:46 AM, Johan Dahlin <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> jose martin wrote:
>  > Hi Johan,
>  >
>  > I'm a Spanish guy, and I would like to translate kiwi into my
>  > language. Is there anyone making this at the moment?
>  >
>  > If the answer is no, send me an email and I will be pleased to send
>  > you back the spanish po file.
>
>  There is a chiliean guy translating it. You can wait for him or do your own.
>  But don't hold your breath for him finishing the translation.
>
I think I can wait for the translation, although I feel like doing it.
Also, his translation would be es_CL and mine, the es_ES, so I'll do
it

It's very small, so here it is. It's attached. I think its fine, but
feel free to change whatever mistakes you find in it.

Thank you again.

>  Johan
>
# Spanish Translation
# Copyright (C) 2008 Jose A. Martin
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jose A. Martin <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.9.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Jose A. Martin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../kiwi/currency.py:164
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"

#: ../kiwi/currency.py:180 ../kiwi/currency.py:197
#, python-format
msgid "%s can not be converted to a currency"
msgstr "%s no se puede convertir a una divisa"

#: ../kiwi/datatypes.py:242
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: ../kiwi/datatypes.py:256
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../kiwi/datatypes.py:270
msgid "Integer"
msgstr "Entero"

#: ../kiwi/datatypes.py:298
#, python-format
msgid "%s could not be converted to an integer"
msgstr "%s no se pudo convertir en un entero"

#: ../kiwi/datatypes.py:304
msgid "Long"
msgstr "Entero largo"

#: ../kiwi/datatypes.py:309
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"

#: ../kiwi/datatypes.py:324
#, python-format
msgid "'%s' can not be converted to a boolean"
msgstr "'%s' no se pudo convertir en un booleano"

#: ../kiwi/datatypes.py:330
msgid "Float"
msgstr "Flotante"

#: ../kiwi/datatypes.py:373 ../kiwi/datatypes.py:393
#, python-format
msgid "This field requires a number, not %r"
msgstr "Este campo requiere un número, no %r"

#: ../kiwi/datatypes.py:382
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: ../kiwi/datatypes.py:422 ../kiwi/datatypes.py:427
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../kiwi/datatypes.py:423
msgid "yy"
msgstr "aa"

#: ../kiwi/datatypes.py:424
msgid "dd"
msgstr "dd"

#: ../kiwi/datatypes.py:425
msgid "yyyy"
msgstr "aaaa"

#: ../kiwi/datatypes.py:426
msgid "hh"
msgstr "hh"

#: ../kiwi/datatypes.py:428
msgid "ss"
msgstr "ss"

#: ../kiwi/datatypes.py:429
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"

#. FIXME: locale specific
#: ../kiwi/datatypes.py:431
msgid "hh:mm:ss LL"
msgstr "hh:mm:ss LL"

#: ../kiwi/datatypes.py:526 ../kiwi/datatypes.py:561
msgid "You cannot enter a year before 1900"
msgstr "No se puede introducir un año anterior a 1900"

#: ../kiwi/datatypes.py:555
#, python-format
msgid "This field requires a date of the format \"%s\" and not \"%s\""
msgstr "Este campo requiere una fecha en formato \"%s\" y no \"%s\""

#: ../kiwi/datatypes.py:567
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../kiwi/datatypes.py:582
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y Hora"

#: ../kiwi/datatypes.py:597
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../kiwi/datatypes.py:612
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: ../kiwi/datatypes.py:620
msgid "Enum"
msgstr "Enum"

#: ../kiwi/datatypes.py:689
msgid "You have a thousand separator to the right of the decimal point"
msgstr "Tiene un separador de miles a la derecha del punto decimal"

#: ../kiwi/datatypes.py:701
msgid "Inproperly placed thousands separator"
msgstr "Separador de miles incorrectamente situado"

#: ../kiwi/datatypes.py:706
#, python-format
msgid "Inproperly placed thousand separators: %r"
msgstr "Separador de miles incorrectamente situado: %r"

#: ../kiwi/datatypes.py:724
#, python-format
msgid "You have more than one decimal point (\"%s\")  in your number \"%s\""
msgstr "Hay más de un punto decimal (\"%s\") en el número \"%s\""

#: ../kiwi/ui/objectlist.py:1946
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:101
msgid "Show more _details"
msgstr "Muestra más _detalles"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:248
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:277
#, python-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\""

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:278
#, python-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Permission denied."
msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir. Permiso denegado"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:292
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccione carpeta"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:315
#, python-format
msgid "Could not select folder \"%s\""
msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta \"%s\""

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:316
#, python-format
msgid "The folder \"%s\" could not be selected. Permission denied."
msgstr "La carpeta \"%s\" no se pudo seleccionar. Permiso denegado"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:323
#, python-format
msgid "A file named \"%s\" already exists"
msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\""

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:324
msgid "Do you wish to replace it with the current one?"
msgstr "¿Desea reemplazarlo con el actual?"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:330
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:336
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../kiwi/ui/dialogs.py:391
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"

#: ../kiwi/ui/wizard.py:211
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: ../kiwi/ui/listdialog.py:323
#, python-format
msgid "Do you want to remove %s ?"
msgstr "¿Desea borrar %s ?"

#: ../kiwi/ui/search.py:66
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: ../kiwi/ui/search.py:73
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: ../kiwi/ui/search.py:81
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: ../kiwi/ui/search.py:89
msgid "Last week"
msgstr "La semana pasada"

#: ../kiwi/ui/search.py:97
msgid "Last month"
msgstr "El mes pasado"

#: ../kiwi/ui/search.py:197
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: ../kiwi/ui/search.py:207
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: ../kiwi/ui/search.py:218
msgid "Custom day"
msgstr "Día de encargo"

#: ../kiwi/ui/search.py:219
msgid "Custom interval"
msgstr "Intervalo de encargo"

#: ../kiwi/ui/search.py:561
msgid "Search:"
msgstr "Búsqueda"

#: ../kiwi/ui/dateentry.py:74
msgid "_Today"
msgstr "_Hoy"

#: ../kiwi/ui/dateentry.py:75
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../kiwi/ui/dateentry.py:76
msgid "_Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../kiwi/ui/proxywidget.py:65
#, python-format
msgid "Could not load image: %s"
msgstr "No se pudo cargar la imagen: %s"

#: ../kiwi/ui/proxywidget.py:308
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "'%s' no es un valor válido para este campo"

#: ../kiwi/ui/proxywidget.py:342
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: ../kiwi/ui/entry.py:599
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid object"
msgstr "'%s' no es un objeto válido"
_______________________________________________
Kiwi mailing list
[email protected]
http://www.async.com.br/mailman/listinfo/kiwi

Reply via email to