On Sun, Mar 2, 2008 at 8:46 AM, Johan Dahlin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > jose martin wrote: > > Hi Johan, > > > > I'm a Spanish guy, and I would like to translate kiwi into my > > language. Is there anyone making this at the moment? > > > > If the answer is no, send me an email and I will be pleased to send > > you back the spanish po file. > > There is a chiliean guy translating it. You can wait for him or do your own. > But don't hold your breath for him finishing the translation. > I think I can wait for the translation, although I feel like doing it. Also, his translation would be es_CL and mine, the es_ES, so I'll do it
It's very small, so here it is. It's attached. I think its fine, but feel free to change whatever mistakes you find in it. Thank you again. > Johan >
# Spanish Translation # Copyright (C) 2008 Jose A. Martin # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jose A. Martin <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.9.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:49-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:07+0100\n" "Last-Translator: Jose A. Martin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../kiwi/currency.py:164 msgid "Currency" msgstr "Divisa" #: ../kiwi/currency.py:180 ../kiwi/currency.py:197 #, python-format msgid "%s can not be converted to a currency" msgstr "%s no se puede convertir a una divisa" #: ../kiwi/datatypes.py:242 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../kiwi/datatypes.py:256 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../kiwi/datatypes.py:270 msgid "Integer" msgstr "Entero" #: ../kiwi/datatypes.py:298 #, python-format msgid "%s could not be converted to an integer" msgstr "%s no se pudo convertir en un entero" #: ../kiwi/datatypes.py:304 msgid "Long" msgstr "Entero largo" #: ../kiwi/datatypes.py:309 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: ../kiwi/datatypes.py:324 #, python-format msgid "'%s' can not be converted to a boolean" msgstr "'%s' no se pudo convertir en un booleano" #: ../kiwi/datatypes.py:330 msgid "Float" msgstr "Flotante" #: ../kiwi/datatypes.py:373 ../kiwi/datatypes.py:393 #, python-format msgid "This field requires a number, not %r" msgstr "Este campo requiere un número, no %r" #: ../kiwi/datatypes.py:382 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: ../kiwi/datatypes.py:422 ../kiwi/datatypes.py:427 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../kiwi/datatypes.py:423 msgid "yy" msgstr "aa" #: ../kiwi/datatypes.py:424 msgid "dd" msgstr "dd" #: ../kiwi/datatypes.py:425 msgid "yyyy" msgstr "aaaa" #: ../kiwi/datatypes.py:426 msgid "hh" msgstr "hh" #: ../kiwi/datatypes.py:428 msgid "ss" msgstr "ss" #: ../kiwi/datatypes.py:429 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. FIXME: locale specific #: ../kiwi/datatypes.py:431 msgid "hh:mm:ss LL" msgstr "hh:mm:ss LL" #: ../kiwi/datatypes.py:526 ../kiwi/datatypes.py:561 msgid "You cannot enter a year before 1900" msgstr "No se puede introducir un año anterior a 1900" #: ../kiwi/datatypes.py:555 #, python-format msgid "This field requires a date of the format \"%s\" and not \"%s\"" msgstr "Este campo requiere una fecha en formato \"%s\" y no \"%s\"" #: ../kiwi/datatypes.py:567 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../kiwi/datatypes.py:582 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y Hora" #: ../kiwi/datatypes.py:597 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../kiwi/datatypes.py:612 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: ../kiwi/datatypes.py:620 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: ../kiwi/datatypes.py:689 msgid "You have a thousand separator to the right of the decimal point" msgstr "Tiene un separador de miles a la derecha del punto decimal" #: ../kiwi/datatypes.py:701 msgid "Inproperly placed thousands separator" msgstr "Separador de miles incorrectamente situado" #: ../kiwi/datatypes.py:706 #, python-format msgid "Inproperly placed thousand separators: %r" msgstr "Separador de miles incorrectamente situado: %r" #: ../kiwi/datatypes.py:724 #, python-format msgid "You have more than one decimal point (\"%s\") in your number \"%s\"" msgstr "Hay más de un punto decimal (\"%s\") en el número \"%s\"" #: ../kiwi/ui/objectlist.py:1946 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:101 msgid "Show more _details" msgstr "Muestra más _detalles" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:248 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:277 #, python-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\"" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:278 #, python-format msgid "The file \"%s\" could not be opened. Permission denied." msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir. Permiso denegado" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:292 msgid "Select folder" msgstr "Seleccione carpeta" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:315 #, python-format msgid "Could not select folder \"%s\"" msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta \"%s\"" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:316 #, python-format msgid "The folder \"%s\" could not be selected. Permission denied." msgstr "La carpeta \"%s\" no se pudo seleccionar. Permiso denegado" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:323 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists" msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\"" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:324 msgid "Do you wish to replace it with the current one?" msgstr "¿Desea reemplazarlo con el actual?" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:330 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:336 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../kiwi/ui/dialogs.py:391 msgid "Password:" msgstr "Contraseña" #: ../kiwi/ui/wizard.py:211 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: ../kiwi/ui/listdialog.py:323 #, python-format msgid "Do you want to remove %s ?" msgstr "¿Desea borrar %s ?" #: ../kiwi/ui/search.py:66 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: ../kiwi/ui/search.py:73 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: ../kiwi/ui/search.py:81 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: ../kiwi/ui/search.py:89 msgid "Last week" msgstr "La semana pasada" #: ../kiwi/ui/search.py:97 msgid "Last month" msgstr "El mes pasado" #: ../kiwi/ui/search.py:197 msgid "From:" msgstr "Desde:" #: ../kiwi/ui/search.py:207 msgid "To:" msgstr "Para:" #: ../kiwi/ui/search.py:218 msgid "Custom day" msgstr "DÃa de encargo" #: ../kiwi/ui/search.py:219 msgid "Custom interval" msgstr "Intervalo de encargo" #: ../kiwi/ui/search.py:561 msgid "Search:" msgstr "Búsqueda" #: ../kiwi/ui/dateentry.py:74 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" #: ../kiwi/ui/dateentry.py:75 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../kiwi/ui/dateentry.py:76 msgid "_Select" msgstr "Seleccionar" #: ../kiwi/ui/proxywidget.py:65 #, python-format msgid "Could not load image: %s" msgstr "No se pudo cargar la imagen: %s" #: ../kiwi/ui/proxywidget.py:308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' no es un valor válido para este campo" #: ../kiwi/ui/proxywidget.py:342 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo es obligatorio" #: ../kiwi/ui/entry.py:599 #, python-format msgid "'%s' is not a valid object" msgstr "'%s' no es un objeto válido"
_______________________________________________ Kiwi mailing list [email protected] http://www.async.com.br/mailman/listinfo/kiwi
