https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=11285
--- Comment #27 from Barton Chittenden <bar...@bywatersolutions.com> --- (In reply to Paul Poulain from comment #26) > (In reply to Barton Chittenden from comment #24) > > There's also a title in the borrowers table -- as in "Mr.", "Mrs.", "Dr." > > etc. I don't think that this is likely to cause problems with translation; > > the context is entirely different, but it's annoying when you join borrowers > > to a query that already has "title" in the select statement, and suddenly > > need to qualify that... > > In french we use the word "civilité". google translate says it can be > translated to "civility". Is it a valid possibility ? Unfortunately that doesn't work in English, but 'appelation' or 'honorific' might work (I feel like there's another common term besides title... it's on the tip of my tongue, but I can't seem to find it). -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug. You are watching all bug changes. _______________________________________________ Koha-bugs mailing list Koha-bugs@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs website : http://www.koha-community.org/ git : http://git.koha-community.org/ bugs : http://bugs.koha-community.org/