https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=27080
--- Comment #13 from David Cook <dc...@prosentient.com.au> --- (In reply to Katrin Fischer from comment #12) > I was wondering about the term too, but the translations to German make > sense and it appears to be an existing English term :) It's a legal term > meaning kind of "expired". There has so much time passed, that the fee has > "expired". In German: verjährt. Thanks for the clarification, Katrin. It does appear to be an English legal term, and that it typically refers to debts. I love learning new things. Maybe --statue-barred-fees or --statute-barred-debts might be a little more explicit? Before Katrin explained the term to me, I probably could've intuited the meaning of "statue-barred-fees" or "statute-barred-debts", but I was confused what "thing" that "statute-barred" would refer to without my newfound knowledge. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. _______________________________________________ Koha-bugs mailing list Koha-bugs@lists.koha-community.org https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs website : http://www.koha-community.org/ git : http://git.koha-community.org/ bugs : http://bugs.koha-community.org/