Hello, Katrin et al! In our latest exchange, on 20 Jan. 2022 at 8:01 [JST], I received this from you:
can you explain a little more what you are trying to do? What is the > dollar syntax to be used for? > In response to my question on 20 Jan. 2022 at 5:48 [JST], to wit: Is the coding for CJK characters represented by “[dollar]1” or > “{dollar}1”? I can’t find documentationone way or the other, but I know it’s one of them > in Koha. > At least half of my library's collection consists of works in a non-Roman writing system. According to the MARC tag coding standards at both the Library of Congress and OCLC, non-Roman fields are supposed to be paired with Roman-transcribed fields. Here are two examples, one in Russian and the other in Japanese. 245 1 0 $6 880-45 $a Politika, ekonomika, pravo : $b russko-angliiskii slovar' : 40 000 slov i slovosochetanii = Politics, economics, law : Russian-English dictionary / $c S. I. Svetlanin. 880 1 0 $6 245-45/(N $a Политика, экономика, право : $b русско-английский словарь : 40 000 слов и словосочетаний = Politics, economics, law : Russian-English dictionary / $c С. И. Светланин. 245 1 0 $6 880-45$aNitchu sensou :$b senmetsusen kara shomosen e / $c Kobayashi Hideo. 880 1 0 $6 245-45/[dollar]1 $a 日中戦争:$b 殲滅戦から消耗戦へ / $c 小林秀夫. The MARC 880 standard specifies a $6 in the following format. $6 [linking tag]-[occurrence number]/[script identification code]/[field orientation code] The script identification code for the Cyrillic alphabet is "(N", but for CJK, it's "$1". Koha seems not to like "$1" in $6 because the dollar sign indicates a beginning of the next subfield. I read or heard that instead of "$1", "[dollar]1" is used, and that is what I use. I now see in our catalog some records with "{dollar}1". So, we have records with both "[dollar]1" but others with "{dollar}1". Now I'm confused. So, which one is it, "[dollar]1" or "{dollar}1"? I ask before I do a mass-update (through MarcEdit) and fix the wrong set, I'd like to know. I ask here because I have not been able to find documentation on either the Koha Community website or elsewhere online. So thanks to everyone for tis help. P.S. Sorry for the extra spaces about the subfields. It helps me with reading. P.P.S. The [field orientation code] seems not to be required but the [script identification code] is. -- よろしくお願いします。 -- Charles. Charles Kelley, MLS PSC 704 Box 1029 APO AP 96338 Charles Kelley Tsukimino 1-Chome 5-2 Tsukimino Gaadenia #210 Yamato-shi, Kanagawa-ken 〒242-0002 JAPAN +1-301-741-7122 [US cell] +81-80-4356-2178 [JPN cell] mnogoja...@aol.com [h] cmkelley...@gmail.com [p] linkedin.com/in/cmkelleymls <http://www.linkedin.com/in/cmkelleymls> Meeting Your Information Needs. Virtually. _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz Unsubscribe: https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha