makasi bnyk pencerahannya om2...itu gearnya ada jual gak ya?brp isaran harganya?

thx

To: [email protected]
From: [email protected]
Date: Mon, 25 May 2009 08:35:12 +0000
Subject: Re: Bls: [kymco-ID] WTB/WTA kabel speedometer Trend 2k




















    
            
            


      
      
     Ya...mungkin girboxnya yang uda abis...tp apa metica juga terbuat dari 
plastik girnya?seperti punya sr...posisinya ada di as roda.
Sent from my BlackBerry®
powered by Sinyal Kuat INDOSAT

From:  Erwin Santosa 
Date: Sun, 24 May 2009 23:03:16 +0700
To: <[email protected]>
Subject: RE: Bls: [kymco-ID] WTB/WTA kabel speedometer Trend 2k

                              mumpung ngobrolin kabel speedo, numpang nimbrung  
saya erwin domisili bdg, pemakai metica '00, kmrn coba ganti kabel speedo 
sendiri pake yg ori, tp ttp masih blm jln..knp yah ..mohon pencerahannya dong 
sepuh2 disini...ada yg bilang dari gearnya..tp sy bingung gear yg sebelah 
mana..mudah2an posting saya dapat ditanggapi..

terima kasih

erwin


To: [email protected]
From: [email protected]
Date: Sun, 24 May 2009 19:29:36 +0700
Subject: Re: Bls: [kymco-ID] WTB/WTA kabel speedometer Trend 2k

                                               

              posisi di kemayoran bro... tadi udah kontek pak Kinal dan beliau 
ada stok.

thanks...


2009/5/24 lucky Meshala <[email protected]>
                                            

              
posisi dmn bro,mkn bs coba ke bungur jaksel,or LM di ciledug

Dari: Andra Rizki <[email protected]>
Kepada: [email protected]
Terkirim: Minggu, 24 Mei, 2009 17:58:03
Topik: [kymco-ID] WTB/WTA kabel speedometer Trend 2k

 Salam all...

mau tanya sapa tau ada yang punya info kabel spidometer Trend 2k,

kabel saya putus hari ini, padahal baru 5400KM :(

udah nyari2 sekitar rumah belum ketemu, tolong infonya yahh...

 atau ada yang jual disini?

Thanks all...
-- 
The verb "to love" in Persian is "to have a friend." "I love you" translated 
literally is "I have you as a friend," and "I don't like you" simply means "I 
don't have you as a friend."


         Mulai chatting dengan teman di Yahoo! Pingbox baru sekarang!! 
Membuat tempat chat pribadi di blog Anda sekarang sangatlah mudah               
                                                                                
 

-- 
The verb "to love" in Persian is "to have a friend." "I love you" translated 
literally is "I have you as a friend," and "I don't like you" simply means "I 
don't have you as a friend."
 
                                                                        
Make the most of what you can do on your PC and the Web, just the way you want. 
Windows Live
                                           

 

      

    
    
        
        
        
        


        


        
        
_________________________________________________________________
Join the Fantasy Football club and win cash prizes here!
http://fantasyfootball.id.msn.com

Kirim email ke