Yes, I'll try working with the docs open.
Thanks On Sun, Nov 24, 2013 at 11:52 PM, Andy Wenk <[email protected]> wrote: > Hi Ido, > thanks for asking ;-) These are really important questions. Please send > your questions always to the list ... > On 24 November 2013 19:33, Ido Ran <[email protected]> wrote: >> Hi, >> I've start to translate but I already have some questions: >> 1. Is there a way to start this? There are so many strings to translate do >> you have any good system to attack this? >> > just start somewhere. I recommend to start with contributing.po and then > wit everything in intro. >> 2. I've read your known words talking and want to know, in Hebrew >> specifically it's sometime hard to translate technical term and much better >> to leave it as is, for example CouchDB, HTTP and others, is that OK to >> simply leave it in English. Force translate will not result in high quality >> any way. >> > Yes - please leave them as they are in English. Clarity and understanding > is more important than perfect language. Maybe you can check some other > documentation written in Hebrew and concerning the web. >> 3. The hardest thing about translating is keeping the context, I don't >> know how to make sure this is good except reading the result translation in >> the real context in which it will be used. Is that possible? To see the >> result text or we can do that only after translating everything and then do >> a round of fixes? >> > Thats true and as of today, the creation of the translated documentation is > not implemented yet. Alex is working on this. I think for now you should > always have the documentation page (docs.couchdb.org) open to have an idea > about the context. Does that help? > Cheers > Andy > On Thu, Nov 21, 2013 at 4:23 PM, Andy Wenk <[email protected]> wrote: >> >>> Dear Ido, >>> >>> we are pleased to welcome you at the CouchDB translation team. >>> >>> The translations for CouchDB are being made with the help of the ASF >>> translation service. Please find the service here: >>> >>> https://translate.apache.org/projects/CouchDB/ >>> >>> We have created an ASF translation service account for you. Your username >>> is: >>> >>> idoran >>> >>> Before you are able to login the first time, you have to set a password. >>> To do so, please use the "Lost your Password?" process here: >>> >>> https://translate.apache.org/accounts/password/reset/ >>> >>> You will receive an email with a link for resetting your password. Please >>> click the link and follow the instructions. >>> >>> After you have set a password, please login here: >>> >>> https://translate.apache.org/accounts/login >>> >>> You are now ready to start with translating. To make the start a bit >>> easier for you, we have created a Wiki page, where you can find useful >>> information regarding your translation work: >>> >>> https://wiki.apache.org/couchdb/Translation >>> >>> If you have any questions, please don't wait to ask on the >>> [email protected] mailing-list. >>> >>> >>> On behalf of the CouchDB translation Team, >>> >>> Andy >>> >>> -- >>> Andy Wenk >>> Hamburg - Germany >>> RockIt! >>> >>> http://www.couchdb-buch.de >>> http://www.pg-praxisbuch.de >>> >>> GPG fingerprint: C044 8322 9E12 1483 4FEC 9452 B65D 6BE3 9ED3 9588 >>> >> >> > -- > Andy Wenk > Hamburg - Germany > RockIt! > http://www.couchdb-buch.de > http://www.pg-praxisbuch.de > GPG fingerprint: C044 8322 9E12 1483 4FEC 9452 B65D 6BE3 9ED3 9588
