2013/12/14 javier <m.m.f.jav...@gmail.com>:
> Me llamo Javier Melero y me he inscrito, para ayudar a traducir Libreoffice.
>
> Creo en que el grupo de trabajo que traduce LibreOffice, debo contactar
> contigo.
>
> He empezado a traducir algunas cosas que estan sin traducir y le voy dando a
> sugerencia.
>
> Debo seguir haciendolo asi, tengo que leer algun metodo de trabajo.
>
> Como debo proceder?
>
> Espero respuesta
>
> Javier Melero

Hola, Javier:

Primero que nada, gracias por tomarte el tiempo para ayudar a mejorar
LibreOffice, y ¡bienvenido!

Como ya te has registrado en el sitio Pootle, si tienes dudas sobre el
funcionamiento del sitio, háznoslas saber, por favor.

He estado revisando tus sugerencias. algunas de las cuales he
modificado (acentuación y estilo). No sé qué tan familiarizado estés
con las guías de estilo de GNOME [1] o Ubuntu [2], pero te recomiendo
su lectura. No es necesario que te las aprendas de memoria ni nada de
eso, pero sí me gustaría que las tomaras en cuenta a la hora de
traducir. De todos modos, ante cualquier duda lingüística puedes
preguntar a la lista y te responderemos.

Posteriormente te activaré los permisos de traductor en Pootle (para
enviar traducciones directamente en vez de solo sugerencias).
Entretanto, puedes enviar más sugerencias y yo las iré revisando.

Un saludo virtual.
Adolfo

--
[1]: http://www.codexion.com/files/l10n/GNOME_l10n_es.pdf (algo desactualizada)
[1.1]: https://git.gnome.org/browse/gnome-i18n/plain/glossary/es.po
(terminología)
[2]: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators/Estilo

-- 
Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: 
l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org
¿Problemas? 
http://es.libreoffice.org/asistencia/listas-de-correo/como-darse-de-baja/
Guías para envío + más: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es
Archivo de la lista: http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
Todos los mensajes enviados a esta lista serán archivados públicamente y no 
pueden ser eliminados

Responder a