Il giorno mar, 03/01/2012 alle 11.33 +0100, Andrea Pescetti ha scritto:

> Significherebbe che la memoria di traduzione ha trovato stringhe simili 
> (non necessariamente identiche) che ti possono aiutare. Lascia comunque 
> fuzzy le stringhe, ma rileggile. Esempio: se la memoria di traduzione sa 
> che abbiamo tradotto "Italian Writing Aids" con "Strumenti linguistici 
> italiani", ti puo' proporre "Strumenti linguistici italiani" anche come 
> traduzione di "French Writing Aids" perche' e' la piu' simile che trova, 
> ma chiaramente va corretta.


Ok quindi mi sono preso in carico anche la shells per rivederla. Domanda
al termine della «revisione» le lascio fuzzy o le marco come riviste?


> 
> > Per tutte la licenza è LGPL.
> 
> Ahi, non basta! Italo ha gia' spiegato perche'.


Io intendevo (in abbreviato) LGPLv3+/MPL. Non basta?

Ciao
-- 
Paolo Pelloni
Public Speaking Ambassador
+39 335 7104412
          


-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a