Il giorno mar, 03/01/2012 alle 11.33 +0100, Andrea Pescetti ha scritto:
> Significherebbe che la memoria di traduzione ha trovato stringhe simili > (non necessariamente identiche) che ti possono aiutare. Lascia comunque > fuzzy le stringhe, ma rileggile. Esempio: se la memoria di traduzione sa > che abbiamo tradotto "Italian Writing Aids" con "Strumenti linguistici > italiani", ti puo' proporre "Strumenti linguistici italiani" anche come > traduzione di "French Writing Aids" perche' e' la piu' simile che trova, > ma chiaramente va corretta. Ok quindi mi sono preso in carico anche la shells per rivederla. Domanda al termine della «revisione» le lascio fuzzy o le marco come riviste? > > > Per tutte la licenza è LGPL. > > Ahi, non basta! Italo ha gia' spiegato perche'. Io intendevo (in abbreviato) LGPLv3+/MPL. Non basta? Ciao -- Paolo Pelloni Public Speaking Ambassador +39 335 7104412 -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili