Hi all! This is my first translation of a program. I hope the po file is correct.
Regards, Zunbeltz Izaola
# translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # <>, 2006. # , fuzzy # <>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Labyrithm 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:12+0100\n" "Last-Translator: Zunbeltz Izaola <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Basque\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/Browser.py:207 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "Mapa ezin da ezabatu orain. Zabalik al dago?" #: ../src/Browser.py:209 msgid "The map has no associated filename." msgstr "Mapak ez dauka elkartutako ftxaegi izenik." #: ../src/Browser.py:212 msgid "Cannot delete this map" msgstr "Ezin da ezabatu Mapa hau." #: ../src/Browser.py:219 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "Benetan nahi al duzu Mapa hau ezabatzea?" #: ../src/Browser.py:248 msgid "Map Name" msgstr "Maparen izena" #: ../src/MainWindow.py:111 #: ../src/MainWindow.py:283 #, python-format msgid "Untitled Map %d" msgstr "Izenik gabeko Mapa %d" #: ../src/MainWindow.py:165 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: ../src/MainWindow.py:166 msgid "Export as Image" msgstr "Irudi gisa esportatu" #: ../src/MainWindow.py:167 msgid "Export your map as an image" msgstr "Zure Mapa irudi gisa ezportatu" #: ../src/MainWindow.py:169 msgid "Close the current window" msgstr "Itxi momentuko lehioa" #: ../src/MainWindow.py:170 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../src/MainWindow.py:179 msgid "(Un)Link Thoughts" msgstr "Ideiak lotu/eten" #: ../src/MainWindow.py:180 msgid "(Un)Link the selected thoughts" msgstr "Lotu/Eten aukeratutako gogoetak" #: ../src/MainWindow.py:181 msgid "_Mode" msgstr "_Modu" #: ../src/MainWindow.py:182 msgid "_Delete Selected Thoughts" msgstr "_Ezabatu aukeratutako gogoetak" #: ../src/MainWindow.py:183 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "Ezabatu aukeratutako elementua(k)" #: ../src/MainWindow.py:185 msgid "_Edit Mode" msgstr "_Editatze modua" #: ../src/MainWindow.py:186 msgid "Turn on edit mode" msgstr "Piztu editatze modua" #: ../src/MainWindow.py:187 msgid "_Add Image" msgstr "_Gehitu irudia" #: ../src/MainWindow.py:188 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "Gehitu irudia aukeratutako gogetari" #: ../src/MainWindow.py:189 msgid "_Drawing Mode" msgstr "_Marrazki modua" #: ../src/MainWindow.py:190 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "Egin irudi polit bat" #: ../src/MainWindow.py:192 msgid "_View Extended" msgstr "_Ikusi hedatutakoa" #: ../src/MainWindow.py:193 msgid "View extended info for thoughts" msgstr "Ikusi gogoeten informazio hedatua" #: ../src/MainWindow.py:446 msgid "Unknown file format" msgstr "Fitxategi-formatu ezezaguna" #: ../src/MainWindow.py:447 #, python-format msgid "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png' or '.jpg'" msgstr "%s fitxategi formatua ezin da onartu. Mesedez erabili '.gng' edo '.jpg' fitxategi-luzapena" #: ../src/DrawingThought.py:67 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "%d irudia" #: ../src/ImageThought.py:64 msgid "Choose image to insert" msgstr "Aukeratu sartzeko irudia" #: ../src/ImageThought.py:304 msgid "Error loading file" msgstr "Errorea fitxategia kargatzean" #: ../src/ImageThought.py:305 #, python-format msgid "%s could not be found. Associated thought will be empty." msgstr "Ezin izan da %s aurkitu. Elkartutako gogoetak utzik egongo dira." #: ../data/labyrinth.glade.h:1 msgid "<b>Export Map</b>" msgstr "<b>Esportatu Mapa</b>" #: ../data/labyrinth.glade.h:2 msgid "Complete Map" msgstr "Mapa osoa" #: ../data/labyrinth.glade.h:3 msgid "Export Map as Image" msgstr "Esportatu Mapa irudi gisa" #: ../data/labyrinth.glade.h:4 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: ../data/labyrinth.glade.h:5 msgid "Labyrinth Maps" msgstr "Labyrinth-mapak" #: ../data/labyrinth.glade.h:6 msgid "Visible Area" msgstr "Ageriko area" #: ../data/labyrinth.glade.h:7 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: ../data/labyrinth.glade.h:8 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../data/labyrinth.glade.h:9 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../data/labyrinth.desktop.in.h:1 msgid "Labyrinth Mind-mapping" msgstr "Labyrinth Gogoeta-mapak" #: ../data/labyrinth.desktop.in.h:2 msgid "Map your mind" msgstr "Zure gogoeten mapa egin" #: ../data/labyrinth.desktop.in.h:3 msgid "Mind-mapping" msgstr "Gogoeta-mapak"
signature.asc
Description: Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da