Hi all!

This is my first translation of a program. I hope the po file is
correct.

Regards,

Zunbeltz Izaola
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <>, 2006.
# , fuzzy
#  <>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Labyrithm 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Zunbeltz Izaola <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/Browser.py:207
msgid "The map cannot be deleted right now.  Is it open?"
msgstr "Mapa ezin da ezabatu orain.  Zabalik al dago?"

#: ../src/Browser.py:209
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "Mapak ez dauka elkartutako ftxaegi izenik."

#: ../src/Browser.py:212
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "Ezin da ezabatu Mapa hau."

#: ../src/Browser.py:219
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "Benetan nahi al duzu Mapa hau ezabatzea?"

#: ../src/Browser.py:248
msgid "Map Name"
msgstr "Maparen izena"

#: ../src/MainWindow.py:111
#: ../src/MainWindow.py:283
#, python-format
msgid "Untitled Map %d"
msgstr "Izenik gabeko Mapa %d"

#: ../src/MainWindow.py:165
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"

#: ../src/MainWindow.py:166
msgid "Export as Image"
msgstr "Irudi gisa esportatu"

#: ../src/MainWindow.py:167
msgid "Export your map as an image"
msgstr "Zure Mapa irudi gisa ezportatu"

#: ../src/MainWindow.py:169
msgid "Close the current window"
msgstr "Itxi momentuko lehioa"

#: ../src/MainWindow.py:170
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: ../src/MainWindow.py:179
msgid "(Un)Link Thoughts"
msgstr "Ideiak lotu/eten"

#: ../src/MainWindow.py:180
msgid "(Un)Link the selected thoughts"
msgstr "Lotu/Eten aukeratutako gogoetak"

#: ../src/MainWindow.py:181
msgid "_Mode"
msgstr "_Modu"

#: ../src/MainWindow.py:182
msgid "_Delete Selected Thoughts"
msgstr "_Ezabatu aukeratutako gogoetak"

#: ../src/MainWindow.py:183
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "Ezabatu aukeratutako elementua(k)"

#: ../src/MainWindow.py:185
msgid "_Edit Mode"
msgstr "_Editatze modua"

#: ../src/MainWindow.py:186
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "Piztu editatze modua"

#: ../src/MainWindow.py:187
msgid "_Add Image"
msgstr "_Gehitu irudia"

#: ../src/MainWindow.py:188
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "Gehitu irudia aukeratutako gogetari"

#: ../src/MainWindow.py:189
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "_Marrazki modua"

#: ../src/MainWindow.py:190
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "Egin irudi polit bat"

#: ../src/MainWindow.py:192
msgid "_View Extended"
msgstr "_Ikusi hedatutakoa"

#: ../src/MainWindow.py:193
msgid "View extended info for thoughts"
msgstr "Ikusi gogoeten informazio hedatua"

#: ../src/MainWindow.py:446
msgid "Unknown file format"
msgstr "Fitxategi-formatu ezezaguna"

#: ../src/MainWindow.py:447
#, python-format
msgid "The file type '%s' is unsupported.  Please use the suffix '.png' or '.jpg'"
msgstr "%s fitxategi formatua ezin da onartu. Mesedez erabili '.gng' edo '.jpg' fitxategi-luzapena"

#: ../src/DrawingThought.py:67
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "%d irudia"

#: ../src/ImageThought.py:64
msgid "Choose image to insert"
msgstr "Aukeratu sartzeko irudia"

#: ../src/ImageThought.py:304
msgid "Error loading file"
msgstr "Errorea fitxategia kargatzean"

#: ../src/ImageThought.py:305
#, python-format
msgid "%s could not be found.  Associated thought will be empty."
msgstr "Ezin izan da %s aurkitu.  Elkartutako gogoetak utzik egongo dira."

#: ../data/labyrinth.glade.h:1
msgid "<b>Export Map</b>"
msgstr "<b>Esportatu Mapa</b>"

#: ../data/labyrinth.glade.h:2
msgid "Complete Map"
msgstr "Mapa osoa"

#: ../data/labyrinth.glade.h:3
msgid "Export Map as Image"
msgstr "Esportatu Mapa irudi gisa"

#: ../data/labyrinth.glade.h:4
msgid "Height"
msgstr "Altuera"

#: ../data/labyrinth.glade.h:5
msgid "Labyrinth Maps"
msgstr "Labyrinth-mapak"

#: ../data/labyrinth.glade.h:6
msgid "Visible Area"
msgstr "Ageriko area"

#: ../data/labyrinth.glade.h:7
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: ../data/labyrinth.glade.h:8
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"

#: ../data/labyrinth.glade.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:1
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
msgstr "Labyrinth Gogoeta-mapak"

#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:2
msgid "Map your mind"
msgstr "Zure gogoeten mapa egin"

#: ../data/labyrinth.desktop.in.h:3
msgid "Mind-mapping"
msgstr "Gogoeta-mapak"

Attachment: signature.asc
Description: Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da

Reply via email to