Hi, I have done the translations. I was surprised by the new text warning for identical words and adverbs at the start of the sentence.
Seems to me that 'same word' overlaps 'same adverb'. Furthermore, I wonder how the adverb rule works. Adverb postags could differ in different languages, could'nt they? Ruud Op 25-05-12 00:04, Daniel Naber schreef: > Hi, > > for those not following the SVN commit messages: Panagiotis Minos has > provided initial support for Greek. The patch has been committed and it's > already part of the latest snapshots. There are not many rules yet, but > that's supposed to change of course. > > It also means we have a new "Greek" string to translate, plus some other > strings added in the last few days. So please head over to > https://www.transifex.net/projects/p/languagetool/ > and update the translation for your language. > > Regards > Daniel > ------------------------------------------------------------------------------ Live Security Virtual Conference Exclusive live event will cover all the ways today's security and threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions will include endpoint security, mobile security and the latest in malware threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/ _______________________________________________ Languagetool-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-devel
