El dt 23 de 02 de 2010 a les 01:58 -1000, en/na Luca Invernizzi va
escriure:
> Hello Launchpad Translators,
>  the project "Getting Things GNOME" [1] is going to release the 1st of
>  March, so we'd like you to go through the translatable strings.
>  Since it's the first time that we use your services, have a look at how
>  we're handling translations and tell us if and how we can improve.
> 
> We are not really picky on the deadline, so if you need more time, just 
> let us know.
> 
> Thanks for your help!
> 
>  [1] https://edge.launchpad.net/gtg
> 

Hi Luca,

Thanks a lot for letting translators know about the release.

I've wanted to add some comments since then, but I have only managed it
now.

I've summarized the comments on the merge proposal here:

  https://code.launchpad.net/~dpm/gtg/i18n-improvements/+merge/21218

But basically, the most important things are that the desktop entry for
GTG should be translatable (i.e. the strings should be extracted from
the .desktop file and put in the POT template for translators to work
on) and that you 

If I can be of any help, please feel free to contact me, or just ping me
on IRC (I'm usually in #launchpad and #ubuntu-translators, nick 'dpm')

And thanks for bringing such a rocking app to life!

Regards,
David.

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com



Attachment: signature.asc
Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to     : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to