Il giorno mer, 16/05/2007 alle 10.50 +0200, Danilo Šegan ha scritto:
> On Monday at 19:14, Matthew Revell wrote:
> 
> > Following that, it might be a good idea to have specific examples of 
> > where you can accidentally cause problems for other people. For example: 
> > subscribing a team to a bug.
> 
> - Changing a translation from another approved translator
> - Adding everybody who applies to a 'Closed' team (especially in the context
>   of translations, where you are defeating the purpose of privileges)

> - Changing translations from "packaged" (well, most would say "upstream")
>   translations

+1 for this, I would add that if you find a typo, contact your
translation team, they should take care of this (where taking care of
this is talking with "upstream")

Reworking a little first point from Danilo:

- if you're not an approved translators, do not change just a typo
(coma, small world) or the position of some words, this would end up
with a lot of suggestions to loook after and slowing down the review
work.

Cheers.

-- 
Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>

Attachment: signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente

-- 
launchpad-users mailing list
[email protected]
Modify settings or unsubscribe at: 
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users

Reply via email to