On 2011-02-10 20:42, Poul-Henning Kamp wrote about
   the Danish summer time law:

Yes, one interesting detail here is the use of the word "klokketiden"
which literally means "(Church-)Bell-Time", but which most people
would understand as "clock-time"

This word first appears in 1946 in the first law to introduce
DST in Denmark, and _presumably_, but we cannot know for sure,
this was meant to distinguish "clock time" from "solar time":
        http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=klokketid

   Very interesting indeed! "klokketiden" also shows up in
   web sites of Greenland and Norway (bokmål). I do not know
   enough Danish -- could it have a function similar to the
   (US) English wall clock time?

   He continued about the use of suffixes 'A' and 'B'
   to distinguish between the "repeated" datetimes that
   occur when a civil time scale is set back from summer
   time to winter time:

 I have only ever seen it once, and that was my own doing:

 When we ran into this, We tried to see if we could fit
 the 'A/B' designator on the receipt printed by the automatic
 gas-pumps without using another line of text.

 We couldn't and since we could not have a special print format
 during that one hour a day, compliance would have used 138km more
 paper per year.

   Which evidently wasn't worth it. I've heard objections against
   the notation on the grounds that letter suffixes like A and B
   are used in the military, where they denote fixed time zones
   (Alpha for UTC + 1 h, Bravo for UTC + 2 h, ...).

   Thanks.

   Michael Deckers.
_______________________________________________
LEAPSECS mailing list
LEAPSECS@leapsecond.com
http://six.pairlist.net/mailman/listinfo/leapsecs

Reply via email to