On 2011-02-10 20:42, Poul-Henning Kamp wrote about the Danish summer time law:
Yes, one interesting detail here is the use of the word "klokketiden" which literally means "(Church-)Bell-Time", but which most people would understand as "clock-time" This word first appears in 1946 in the first law to introduce DST in Denmark, and _presumably_, but we cannot know for sure, this was meant to distinguish "clock time" from "solar time": http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=klokketid
Very interesting indeed! "klokketiden" also shows up in web sites of Greenland and Norway (bokmål). I do not know enough Danish -- could it have a function similar to the (US) English wall clock time? He continued about the use of suffixes 'A' and 'B' to distinguish between the "repeated" datetimes that occur when a civil time scale is set back from summer time to winter time:
I have only ever seen it once, and that was my own doing: When we ran into this, We tried to see if we could fit the 'A/B' designator on the receipt printed by the automatic gas-pumps without using another line of text. We couldn't and since we could not have a special print format during that one hour a day, compliance would have used 138km more paper per year.
Which evidently wasn't worth it. I've heard objections against the notation on the grounds that letter suffixes like A and B are used in the military, where they denote fixed time zones (Alpha for UTC + 1 h, Bravo for UTC + 2 h, ...). Thanks. Michael Deckers. _______________________________________________ LEAPSECS mailing list LEAPSECS@leapsecond.com http://six.pairlist.net/mailman/listinfo/leapsecs