The country field is just one example. Elsewhere in a dropdown field is
> "Billing", "Sales", and "Shipping" which is not going to make sense to a
> Brazilian user who only understand Portuguese.
These should actually have been translated through the .po file. If they're
not, it could be that the .po file is missing translations. If it doesn't,
then we would benefit from having a listing of all screens which have been
insufficiently prepared for translation (I use the English setup myself).
We can go about fixing the strings which can't be translated yet.
Let's start with reporting some of your translation issues here on the
mailing list. If we can't fix it quickly for some reason, we should move
the reports to the bug tracker.
If I open a customer record after performing a search
(AR/Customers/Reports/Search) and then go to Addresses, the very first
field is "Type" and the dropdown includes the values "Billing", "Sales",
and "Shipping". I added translations in the Brazil .po file for "Type" and
"Billing". After making these changes, if I go back to this page, the field
label has been translated from "Type" to "Tipo" as expected. The dropdown
field though still contains "Billing" instead of being translated. Is that
the expected behavior?
Steven
------------------------------------------------------------------------------
Virtualization & Cloud Management Using Capacity Planning
Cloud computing makes use of virtualization - but cloud computing
also focuses on allowing computing to be delivered as a service.
http://www.accelacomm.com/jaw/sfnl/114/51521223/
_______________________________________________
Ledger-smb-users mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ledger-smb-users