https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=59901
Eike Rathke <er...@redhat.com> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |er...@redhat.com --- Comment #8 from Eike Rathke <er...@redhat.com> --- While having language names in their native language is fine for interfaces where a user only wants to pick his/her own language, it is not desirable for interfaces where several languages can be chosen for different purposes that are not native to the user. Let me explain some disadvantages: * a document containing language attribution the user doesn't know the native name of, s/he will see a meaningless entry in the language list * seeing the language list, a user will not know what languages are offered except those s/he can somehow deduce * wanting to prepare a document with different locale settings (e.g. using different currencies or formatting) the user would have to know the native names * a developer adding a language to the language listbox would have to know that name in the native language; yes, CLDR in the mean time provides native names of most frequently used languages, but not for the not so frequently used that now are occasionally requested; s/he'd have to take the word of the one requesting that language * for developers this gets even more cumbersome for languages that can be written in different scripts, or scripts the developer doesn't know at all; would you know how to correctly write Arabic and enter it on your native keyboard? Or Mongolian in the Mongolian script? You'd have to rely on copy&paste and pray that your editor handles all Unicode characters, RTL writing direction and so forth. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.
_______________________________________________ Libreoffice-bugs mailing list Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs