https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=105685
--- Comment #2 from haevalen...@gmail.com ---
(In reply to Adolfo Jayme from comment #1)
> I thing you’re mixing up some things:
>
> MUFFIN is out new UI concept which entails several configurable UI
> arrangements, comprising the single toolbar modes, the Notebookbar, the
> Sidebar and the traditional toolbars; that term is not translated.
>
That is what the press has done a very bad job confusing the users more. The
translation in part justifies the confusion.
> “Notebookbar”, in English, is used to refer specifically to our ribbon-like
> arrangement, which is implemented with the GtkNotebook widget of the Gtk+
> toolkit, hence the name.
>
I have read the last post that refer to MUFFIN and I dont see references to
Ribbon UI in a Notebookbar component as a design paradigm or something similar.
If I did, I would not have written this report. Like the press, focusing on a
single element in its entirety, greatly limits the concept vision that is
intended to deliver as very similar as it seems to be.
https://design.blog.documentfoundation.org/2017/01/16/diy-ui-how-to-create-your-own-notebookbar/
> It is translated as “cinta” in Spanish because that is what it is in
> essence, even though our implementation differs from others in several
> fundamental ways.
In essence NotebookBar can be Ribbon and a lot of other things. How can a
single vision be representative of everything?
Even "Notebookbar contextual single" moves away from what is Ribbon (using
microsoft as a reference). So "Cinta - Barra única contextual" is bad
< The word was chosen because it is the most representative
Notebookbar doesnt try to imitate Ribbon and is more than Ribbon, so the
translation is not representative.
> one for users that migrate from Microsoft Office or other office suites that
> use it. The “ribbon” is, of course, not a UI paradigm invented by Microsoft,
> but they popularized it as one part of their UI redesign of Office 2007 and
> named it so.
>
I understand but I dont think it is an essential part of the discussion. The
criteria must be based on the project and not think of third party software as
a rule.
> If you can give me a replacement that is:
>
> - Short
> - Understandable
> - Representative of the thing it refers to
>
Based on the reading on MUFFIN and Notebookbar I think it is more
representative using:
- (barra dinámica): Dynamic bar represents the flexibility that Notebookbar
delivers when grouping functions.
- (barra contenedora): Container bar
- (barra contextual) My favorite. Contextual Bar is very representative of the
functions that Notebookbar delivers, since in contrast to the classic toolbars,
a contextual bar is dynamic and allows grouping functions dynamically based on
a given context on the same canvas, which is part of its essence (As opposed to
a contextual toolbar). In this way, there are currently 3 variants of
notebookbar based on some context (in tabs, grouped or single bar).
A more consistent translation of the "interface layout" would be (spanish
proposal)
-Predeterminado
-Barra única
-Barra lateral
-Barra contextual - En grupos
- En Barra única o Barra única
- En pestañas
> … I’ll change it.
Thank you
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs