source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 4 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 248 ++++------ source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 6 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 16 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 4 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 9 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 9 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 4 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 9 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 10 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 10 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 41 - source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 4 source/sl/sfx2/source/doc.po | 4 source/sl/sfx2/uiconfig/ui.po | 4 source/sl/svx/uiconfig/ui.po | 4 source/sl/uui/uiconfig/ui.po | 11 17 files changed, 165 insertions(+), 232 deletions(-)
New commits: commit 37682ce371dcbc328478e1c265d18ef5db8c8b23 Author: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com> Date: Wed Jun 22 00:13:35 2016 +0200 Updated Slovenian translation Change-Id: I6dfecc1ad5cde08f72a832da1729cc9dfbba1c29 diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 714f3a3..e56a674 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 12:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ffc9713..d5e8aea 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-15 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -5673,14 +5673,13 @@ msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCT msgstr "V <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME â Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja â Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> â $[officename] â SploÅ¡no</emph> najdete obmoÄje <emph>Leto (dvomestno)</emph>. Tu doloÄite obdobje, za katerega velja dvomestna informacija. Spremembe, ki jih naredite tu, vplivajo na nekatere od naslednjih funkcij." #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150654\n" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "Pri vnaÅ¡anju datumov bodo poÅ¡evnice ali pomiÅ¡ljaji, ki jih uporabite za loÄevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetiÄne operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani kot datumi, kar lahko povzroÄi napaÄen izraÄun. Datume zapisujte v narekovajih (npr. »20.07.54«), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul." +msgstr "Pri vnaÅ¡anju datumov bodo poÅ¡evnice ali pomiÅ¡ljaji, ki jih uporabite za loÄevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetiÄne operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani kot datumi, kar lahko povzroÄi napaÄen izraÄun. Uporabite funkcijo DATE, npr. DATE(1954;7;20), ali pa datume zapisujte v narekovajih in notaciji po standardu ISO 8601 (npr. \"1954-07-20\"), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul. Izogibajte se krajevnim oblikam zapisa, kot je pri nas »20.07.54«, saj so lahko izraÄuni napaÄni, Äe dokument naložite pod drugimi krajevnimi nastavitvami." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -15140,13 +15139,12 @@ msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the follo msgstr "Pogoji, med seboj povezani z AND, se lahko uporabijo s funkcijo SUM() na naslednji naÄin:" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "Primer predpostavke: V tabelo ste vnesli raÄun. Stolpec A vsebuje datum raÄuna, stolpec B pa zneske. Želite formulo, s katero bi lahko izraÄunali skupni znesek za le doloÄen mesec, npr. le za obdobje >=2008-01-01 do <2008-02-01. Datumi obsegajo vrednosti A1:A40, zneski pa B1:B40. C1 vsebuje zaÄetni datum (2008<item type=\"input\">-01-01</item>) raÄunov, ki smo jih upoÅ¡tevali, C2, ki vsebuje datum 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, pa ni veÄ vkljuÄen." +msgstr "Primer predpostavke: V tabelo ste vnesli raÄune. Stolpec A vsebuje datum raÄuna, stolpec B pa zneske. Želite formulo, s katero bi lahko izraÄunali skupni znesek za le doloÄen mesec, npr. le za obdobje >=2008-01-01 do <2008-02-01. Datumi obsegajo vrednosti A1:A40, zneski pa B1:B40. C1 vsebuje zaÄetni datum (2008<item type=\"input\">-01-01</item>) raÄunov, ki smo jih upoÅ¡tevali, C2, ki vsebuje datum 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, pa ni veÄ vkljuÄen." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16605,13 +16603,12 @@ msgid "Array Functions" msgstr "Funkcije za matrike" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>Äarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matriÄne formule</bookmark_value><bookmark_value>formule;polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije;funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>raÄunanje;pogojni izraÄuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izraÄuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izraÄuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>rokovanje z implicitnimi polji</bookmark_value><bookmark_value>rokovanje z vsiljenimi polji</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>Äarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matriÄne formule</bookmark_value><bookmark_value>matriÄne konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule;polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije;funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>raÄunanje;pogojni izraÄuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izraÄuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izraÄuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21523,7 +21520,7 @@ msgctxt "" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned." -msgstr "" +msgstr "Äe je vkljuÄena Å¡irina ali viÅ¡ina, funkcija OFFSET vrne obseg in jo je zato potrebno vnesti kot <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">matriÄno formulo</link>. Äe viÅ¡ina in Å¡irina manjkata, vrne sklic na celico." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -37486,13 +37483,12 @@ msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "<emph>Obseg</emph> je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3165000\n" "help.text" msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." -msgstr "<emph>Pogoji</emph> vsebuje pogoje v obliki Å¡tevila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji doloÄajo, katere celice se upoÅ¡tevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki regularnega izraza, npr. b.* za vse besede, ki se zaÄnejo s Ärko b. Lahko oznaÄite tudi obseg celic, ki vsebuje iskalne pogoje. Äe iÅ¡Äete Ärkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." +msgstr "<emph>Pogoji</emph> vsebuje pogoje v obliki Å¡tevila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji doloÄajo, katere celice se upoÅ¡tevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki regularnega izraza, npr. b.* za vse besede, ki se zaÄnejo s Ärko b. Äe so v nastavitvah izraÄunov omogoÄeni nadomestni znaki, lahko vnesete iskani niz z nadomestnimi znaki, npr. b* za vse celice, katerih vsebina se zaÄne z b. OznaÄite lahko tudi naslov celice, ki vsebuje iskalne pogoje. Äe iÅ¡Äete Ärkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -59817,7 +59813,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." -msgstr "" +msgstr "Eksponentno glajenje je metoda za glajenje realnih vrednosti v Äasovnih zaporedjih z namenom napovedovanja možnih prihodnjih vrednosti." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59825,16 +59821,15 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." -msgstr "" +msgstr "Trojno eksponentno glajenje (angl. ETS za Exponential Triple Smoothing) je nabor algoritmov, s katerimi se obdelajo tako trend kot periodiÄni (sezonski) vplivi. Dvojno eksponentno glajenje (angl. EDS za Exponential Double Smoothing) je algoritem, podoben ETS, a brez periodiÄnih vplivov. Z EDS se izdelajo linearne napovedi." #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information." -msgstr "VeÄ informacij o <emph>eksponentnem glajenju</emph> najdete na <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link> (v angl.)" +msgstr "VeÄ informacij o <emph>eksponentnem glajenju</emph> najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">v ustreznem Älanku na wikipediji</link> (v angl.)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59842,7 +59837,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594534\n" "help.text" msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cilj</emph> (obvezno): datumska, Äasovna ali Å¡tevilska posamiÄna vrednost ali obseg. Podatkovna toÄka oz. obseg, za katerega želite izraÄunati napoved." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59850,7 +59845,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points." -msgstr "<emph>vrednosti</emph> (obvezno): Å¡tevilsko polje ali obseg. <emph>Vrednosti</emph> so zgodovinske vrednosti, s katerimi želite napovedati naslednje toÄke." +msgstr "<emph>Vrednosti</emph> (obvezno): Å¡tevilsko polje ali obseg. <emph>Vrednosti</emph> so zgodovinske vrednosti, s katerimi želite napovedati naslednje toÄke." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59858,7 +59853,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Äasovnica</emph> (obvezno): numeriÄno polje ali obseg. Obseg Äasovnice (vrednost x) za pretekle, historiÄne vrednosti." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59866,7 +59861,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." -msgstr "" +msgstr "Äasovnica ne rabi biti razvrÅ¡Äena, funkcije njene vrednosti razvrstijo za izraÄune.<br/>Vrednosti Äasovnice morajo imeti konsistenten korak. <br/>Äe v razvrÅ¡Äeni Äasovnici ni mogoÄe ugotoviti konstantnega koraka, funkcije vrnejo napako #NUM!<br/>Äe obseg Äasovnice in historiÄne vrednosti niso enako velike, funkcije vrnejo napako #N/A.<br/>Äe Äasovnica vsebuje manj kot dve periodi podatkov, funkcije vrnejo napako #VALUE!" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59874,7 +59869,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." -msgstr "" +msgstr "<emph>dopolnjevanje_podatkov:</emph> (neobvezno) logiÄna vrednost TRUE ali FALSE, Å¡tevilska vrednost 1 ali 0, privzeta vrednost je 1 (TRUE). Vrednost 0 (FALSE) doda manjkajoÄe podatkovne toÄke z niÄ kot historiÄno vrednostjo. Vrednost 1 (TRUE) doda manjkajoÄe podatkovne toÄke z interpolacijo med sosednjimi podatkovnimi toÄkami." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59882,7 +59877,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." -msgstr "" +msgstr "Äeprav je za Äasovnico potreben konstanten korak med podatkovnimi toÄkami, funkcija podpira do 30 % manjkajoÄih podatkovnih toÄk in te podatkovne toÄke doda sama." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59890,16 +59885,15 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter is a numeric value indicating which method will be used:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Združevanje</emph> (neobvezno): Å¡tevilska vrednost od 1 do 7, privzeta vrednost je 1. Parameter združevanja je numeriÄna vrednosti, ki doloÄa, katera metoda bo uporabljena:" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" -msgstr "Sestavljena funkcija" +msgstr "Združevanje" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59971,7 +59965,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595033\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp." -msgstr "" +msgstr "Äeprav Äasovnica potrebuje konstanten korak med podatkovnimi toÄkami, bodo funkcije združile veÄ toÄk z istim Äasovnim žigom." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -59979,10 +59973,9 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582693\n" "help.text" msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range." -msgstr "" +msgstr "<emph>vrsta_stat</emph> (obvezno): numeriÄna vrednost od 1 do 9. Vrednost, ki nakazuje, katera statistika bo vrnjena za dane vrednosti in x-obseg." #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582620\n" @@ -60012,7 +60005,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" -msgstr "" +msgstr "Parameter alfa glajenja po algoritmu ETS (osnova)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60020,7 +60013,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" -msgstr "" +msgstr "Parameter gama glajenja po algoritmu ETS (trend)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60028,7 +60021,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" -msgstr "" +msgstr "Parameter beta glajenja po algoritmu ETS (periodiÄna deviacija)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60036,7 +60029,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582795\n" "help.text" msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts." -msgstr "" +msgstr "Absolutna srednja skalirana napaka (MASE) â mera natanÄnosti napovedi." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60044,7 +60037,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." -msgstr "" +msgstr "Srednja simetriÄna absolutna odstotkovna napaka (SMAPE) â mera natanÄnosti, ki temelji na odstotkovnih napakah." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60052,7 +60045,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582725\n" "help.text" msgid "Mean absolute error (MAE) â a measure of the accuracy of forecasts." -msgstr "" +msgstr "Absolutna srednja napaka (MAE) â mera natanÄnosti napovedi." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60060,7 +60053,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582750\n" "help.text" msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values." -msgstr "" +msgstr "Koren srednje kvadratne napake (RMSE) â mera razlik med napovedanimi in opazovanimi vrednostmi." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60068,7 +60061,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." -msgstr "" +msgstr "Z velikostjo koraka zaznana Äasovnica (x-obseg). Ko je zaznana velikost koraka v mesecih/Äetrtletjih/letih, je velikost koraka v mesecih, sicer je velikost koraka v dneh v primeru datumske (Äasovne) Äasovnice ter numeriÄna v drugih primerih." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60076,7 +60069,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period â this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1." -msgstr "" +msgstr "Å tevilo vzorcev v periodi â to je enako kot argument <emph>dolžina_periode</emph>, ali izraÄunano Å¡tevilo, ko je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 1." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60084,7 +60077,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "<emph>confidence (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>zaupanje</emph> (obvezno): Å¡tevilska vrednost med 0 in 1 (izkljuÄno), privzeta vrednost je 0,95. Vrednost, ki kaže raven zaupanja za izraÄunani interval napovedi." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60092,7 +60085,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." -msgstr "" +msgstr "Pri vrednostih <= 0 ali >= 1 bodo funkcije vrnile napako #NUM!" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60100,7 +60093,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>dolžina_periode</emph> (neobvezno): Å¡tevilska vrednost >= 0, privzeto je 1. Pozitivno celo Å¡tevilo, ki predstavlja Å¡tevilo vzorcev v periodi." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60108,7 +60101,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201609412399\n" "help.text" msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error." -msgstr "" +msgstr "Vrednost 1 nakazuje, da naj Calc samodejno doloÄi Å¡tevilo vzorcev v periodi.<br/>Vrednost 0 nakazuje odsotnost periodiÄnih uÄinkov, napoved je izraÄunana z algoritmi EDS. <br/>Za vse druge pozitivne vrednosti se napovedi izraÄunajo z algoritmi ETS.<br/>Za vrednosti, ki niso pozitivno celo Å¡tevilo, funkcije vrnejo napako #NUM!" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60116,7 +60109,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * âx + periodical_aberration." -msgstr "" +msgstr "napoved = osnovnavrednost + trend * âx + periodiÄni_odklon." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60124,7 +60117,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * âx ) * periodical_aberration." -msgstr "" +msgstr "napoved = ( osnovnavrednost + trend * âx ) * periodiÄni_odklon." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -61372,7 +61365,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrne numeriÄno vrednosti, izraÄunano iz kombinacije treh barv (rdeÄe, zelene in modre) ter kanala alfa, v barvnem sistemu RGBA.</ahelp>Rezultat je odvisen ob barvnega sistema, ki ga uporablja vaÅ¡ raÄunalnik." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -61388,7 +61381,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> â required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." -msgstr "" +msgstr "<emph>RdeÄa, zelena in modra</emph> â obvezni argumenti. Vrednost za rdeÄo, zeleno in modro komponento zapisa RGB. Vrednosti morajo biti med 0 in 255. NiÄ pomeni brez barvnih komponent, 255 pa pomeni polno barvno komponento." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -61396,7 +61389,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> â optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> â neobvezni argument. Vrednost kanala alfa ali kompozita alfa. Alfa je celoÅ¡tevilska vrednost med 0 in 255. Vrednost niÄ alfe pomeni, da je barva povsem prosojna, medtem ko vrednost 255 kanala alfa predstavlja popolnoma prekrivno barvo." #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -61428,7 +61421,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;400;0)</item> vrne Nap:502 (Neveljaven argument), ker je vrednost modre veÄja kot 255." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62959,13 +62952,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.ADD function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.ADD</bookmark_value>" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Funkcija FORECAST.ETS.ADD</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -62973,16 +62965,15 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">IzraÄuna napovedi (bodoÄe vrednosti) glede na historiÄne podatke z uporabo algoritma ETS ali EDS.</ahelp> EDS uporabi, Äe je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 0, sicer uporabi ETS." #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.ADD izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD izraÄuna po modelu" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -62993,13 +62984,12 @@ msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.ADD(cilji, vrednosti, Äasovnica, [dolžina_obdobja], [dokonÄanje_podatkov], [združevanje])" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD(cilji, vrednosti, Äasovnica, [dolžina_periode], [dokonÄanje_podatkov], [združevanje])" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63015,7 +63005,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 157,166666666667, aditivna napoved za januar 2014, ki temelji na zgornjih poimenovanih obsegih <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo AVERAGE kot združevanjem." #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63031,7 +63021,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 113,251442038722, aditivno napoved za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z dolžino periode 4, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63058,13 +63048,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.MULT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.MULT</bookmark_value>" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">Funkcija FORECAST.ETS.MULT</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63072,16 +63061,15 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">IzraÄuna aditivne napovedi (bodoÄe vrednosti) glede na historiÄne podatke z uporabo algoritma ETS ali EDS.</ahelp> EDS uporabi, Äe je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 0, sicer uporabi ETS." #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.MULT izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT raÄuna po modelu" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63097,7 +63085,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT(cilji, vrednosti, Äasovnica, [dolžina_periode], [dopolnjevanje_podatkov], [združevanje])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63113,7 +63101,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 131,71437427439, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in z AVERAGE kot združevanjem." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63129,7 +63117,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 120,747806144882, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z dolžino periode 4, brez manjkajoÄih podatkov in s SUM za združevanje." #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63156,13 +63144,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.PI.ADD</bookmark_value>" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">funkcija FORECAST.ETS.PI.ADD</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63170,16 +63157,15 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">IzraÄuna intervale napovedi glede na historiÄne podatke z uporabo algoritma ETS ali EDS.</ahelp> EDS uporabi, Äe je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 0, sicer uporabi ETS." #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD raÄuna po modelu" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63195,7 +63181,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD(cilj, vrednosti, Äasovnica, [zaupanje], [dolžina_periode], [dokonÄanje], [združevanje])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63203,7 +63189,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Primer: z 90 % ravnjo zaupanja bo izraÄunan 90 % interval napovedi (90 % odstotkov prihodnjih toÄk bo padlo v ta radij iz napovedi)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63211,7 +63197,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Opomba o intervalih napovedovanja: natanÄen matematiÄen naÄin izraÄuna tega za napovedi ne obstajajo, obstajajo le razni približki. Intervali napovedi so ponavadi bolj \"preveÄ optimistiÄni\" z naraÅ¡ÄajoÄo oddaljenostjo od napovedi-X do množice podatkov opazovanja." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63219,7 +63205,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Za ETS uporabi Calc približke na osnovi 1000 izraÄunov z nakljuÄnimi variacijami v okviru standardnega odklona množice podatkov opazovanja (historiÄne vrednosti)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63235,7 +63221,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 18,8061295551355, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in z AVERAGE kot združevanjem." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63251,7 +63237,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 23.4416821953741, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z ravnjo zaupanja 0,8, dolžino periode 4, brez manjkajoÄih podatkov in s SUM za združevanje." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63278,13 +63264,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.PI.MULT</bookmark_value>" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">Funkcija FORECAST.ETS.PI.MULT</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63292,16 +63277,15 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">IzraÄuna intervale napovedi glede na historiÄne podatke z uporabo algoritma ETS ali EDS.</ahelp> EDS uporabi, Äe je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 0, sicer uporabi ETS." #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT raÄuna po modelu" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63312,13 +63296,12 @@ msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])" -msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT(cilj, vrednosti, Äasovnica, [zaupanje], [dolžina_obdobja], [dokonÄanje], [združevanje])" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT(cilj, vrednosti, Äasovnica, [zaupanje], [dolžina_periode], [dokonÄanje], [združevanje])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63326,7 +63309,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "" +msgstr "Primer: pri ravni zaupanja 90 % bo izraÄunan 90 % interval napovedi (90 % bodoÄih toÄk se bo nahajalo v tem radiu od napovedi)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63334,7 +63317,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set." -msgstr "" +msgstr "Opomba o intervalih napovedi: prav nobene natanÄne matematiÄne poti za izraÄun tega za napovedi ni, obstajajo pa Å¡tevilni približki. Intervali napovedi so vedno bolj \"preveÄ optimistiÄni\" z naraÅ¡ÄajoÄo razdaljo za napoved-X k množici opazovalnih podatkov." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63342,7 +63325,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Za ETS uporabi Calc približke na osnovi 1000 izraÄunov z nakljuÄnimi variacijami v okviru standardnega odklona množice podatkov opazovanja (historiÄne vrednosti)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63358,7 +63341,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 20,1040952101013, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in z AVERAGE kot združevanjem." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63374,7 +63357,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 27,5285874381574, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z ravnjo zaupanja 0,8, dolžino periode 4, brez manjkajoÄih podatkov in s SUM za združevanje." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63401,13 +63384,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.SEASONALITY</bookmark_value>" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">Funkcija FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63415,7 +63397,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Vrne Å¡tevilo vzorcev v periodi, ki jih je izraÄunal Calc v primeru funkcij FORECAST.ETS, ko je argument <emph>dolžina_periode</emph> enak 1. </ahelp>" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63423,7 +63405,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)." -msgstr "" +msgstr "Isti rezultat vrnejo funkcije FORECAST.ETS.STAT, ko je argument <emph>vrsta_stat</emph> enak 9 (in je <emph>dolžina_periode</emph> enaka 1)." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63434,7 +63416,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201618013796\n" @@ -63456,7 +63437,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 6, Å¡tevilo vzorcev v periodi, ki temeljijo na zgornjih poimenovanih obsegih <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo AVERAGE za združevanje." #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -63483,13 +63464,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.STAT.ADD</bookmark_value>" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">Funkcija FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63500,13 +63480,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) tha msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Vrne statistiÄne vrednosti, ki so rezultat algoritmov ETS/EDS.</ahelp>" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD raÄuna po modelu" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63517,7 +63496,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" @@ -63539,7 +63517,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 0,9990234375, aditivno statistiko glede na zgodnja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>,z glajenjem gama, z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo AVERAGE kot združevanjem." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63555,7 +63533,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 0,0615234375, aditivno statistiko za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>,z glajenjem gama, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -63582,13 +63560,12 @@ msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funkcija FORECAST.ETS.STAT.MULT</bookmark_value>" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">funkcija FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63599,13 +63576,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) tha msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Vrne statistiÄne vrednosti, ki so rezultat algoritmov ETS/EDS.</ahelp>" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" -msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT izraÄuna z modelom" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT raÄuna po modelu" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63621,7 +63597,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT (vrednosti, Äasovnica, vrsta_stat, [dolžina_periode], [dopolnjevanje_podatkov], [združevanje])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63637,7 +63613,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 0,084073452803966, multiplikativno statistiko za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>, z napako simetriÄne srednje vrednosti absolutnega odstotka (SMAPE), z enim vzorcem na periodo, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo AVERAGE za združevanje." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -63653,7 +63629,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "" +msgstr "Vrne 15,8372533480997, aditivno statistiko za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega <emph>Vrednosti</emph> in <emph>Äasovnica</emph>,z glajenjem gama, brez manjkajoÄih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -65140,13 +65116,12 @@ msgid "SKEWP function" msgstr "SKEWP" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Å¡tevilo delovnih listov; populacija</bookmark_value><bookmark_value>funkcija SKEWP</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>koeficient asimetrije; populacija</bookmark_value><bookmark_value>funkcija SKEWP</bookmark_value>" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65157,7 +65132,6 @@ msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">S msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" @@ -65182,13 +65156,12 @@ msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical value msgstr "<emph>Å tevilo1; Å¡tevilo2; ... Å¡tevilo30</emph> je najveÄ 30 numeriÄnih vrednosti ali obsegov." #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "Vrne koeficient asimetrije porazdelitve z uporabo populacije nakljuÄne spremenljivke." +msgstr "Vrne koeficient asimetrije porazdelitve z uporabo populacije, t.j. možnih izidov, ali nakljuÄne spremenljivke. Zaporedje mora vsebovati vsaj tri Å¡tevila." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65204,7 +65177,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> vrne 0.2828158928,Äe obseg A1:A6 vsebuje vrednosti {2;3;1;6;8;5}" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65212,7 +65185,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1;Number2)</item> returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(Å tevilo1;Å tevilo2)</item> vedno vrne niÄ, Äe Å tevilo1 in Å tevilo2 rezultirata v dveh Å¡tevilih." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65220,7 +65193,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(Å tevilo1)</item> vrne Nap:502 (Neveljaven argument), Äe Å tevilo1 rezultira v enem Å¡tevilu, saj funkcije SKEWP ni mogoÄe izraÄunati z eno samo vrednostjo." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65295,13 +65268,12 @@ msgid "<emph>Criterion_range1</emph> â required argument. It is a range of cel msgstr "<emph>Obseg_pogoja1</emph> â obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za iskanje ustrezanja pogoju." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> â required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "<emph>Pogoj1</emph> â obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki doloÄa, katere celice se uporabijo pri izraÄunu vsote. Izraz lahko vsebuje besedilo, Å¡tevila ali regularne izraze." +msgstr "<emph>Pogoj1</emph> â obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki doloÄa, katere celice se uporabijo pri izraÄunu vsote. Izraz lahko vsebuje besedilo, Å¡tevila, regularne izraze (Äe so omogoÄeni v nastavitvah izraÄunov) in nadomestne znake (Äe so omogoÄeni v nastavitvah izraÄunov)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65325,7 +65297,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Sum_Range</emph> and <emph>Criterion_range1, Criterion_range2...</emph> must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>Obseg_vsote</emph> in <emph>Obseg_pogoja1, Obseg_pogoja2, ...</emph> morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne nap:502 â Neveljaven argument." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65341,7 +65313,7 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE â as 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "Äe celica vsebuje TRUE, je obravnavana kot 1, Äe vsebuje FALSE pa kot 0 (niÄ)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -67160,7 +67132,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prilagodite trenutnega reÅ¡evalca.</ahelp>" #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" @@ -67350,7 +67321,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." -msgstr "" +msgstr "Naslednja tabela vsebuje vzorce fiziÄnega pojava, zajete v intervalih ene sekunde." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67414,7 +67385,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â VzorÄenje ...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â VzorÄenje ...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67537,7 +67508,6 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "AnalitiÄno orodje opisne statistike ustvari poroÄilo univariatne statistike za podatke iz vhodnega obsega, ki vsebuje informacije o osrednji tendenci in variabilnosti vaÅ¡ih podatkov." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" @@ -67722,13 +67692,12 @@ msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</ msgstr "ANOVA je okrajÅ¡ava angleÅ¡kega izraza za analizo variance (<emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance). To orodje izdela analizo variance podanega nabora podatkov." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "VeÄ informacij o analizi variance najdete na wikipediji: <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance\">v ustreznem Älanku na wikipediji</link>." +msgstr "VeÄ informacij o analizi variance najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance\">v ustreznem Älanku na wikipediji</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67987,7 +67956,6 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Koeficient korelacije -1 nakazuje popolno negativno korelacijo." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" @@ -68100,7 +68068,6 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "Kovarianca kaže, kako se dve nakljuÄni spremenljivki skupaj spreminjata." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" @@ -68213,7 +68180,6 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "Eksponentno glajenje je tehnika filtriranja, ki nad množico podatkov tvori zglajen rezultat. Uporablja se za Å¡tevilne namene, npr. na finanÄnih trgih, v ekonomiji in pri vzorÄenih meritvah." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" @@ -68283,7 +68249,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "DrseÄe povpreÄje" +msgstr "DrseÄa sredina" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68291,7 +68257,7 @@ msgctxt "" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">IzraÄuna drseÄe povpreÄje Äasovnega niza.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">IzraÄuna drseÄo sredino Äasovnega niza.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68299,16 +68265,15 @@ msgctxt "" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â DrseÄe povpreÄje</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â DrseÄa sredina</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "VeÄ informacij o statistiÄni kovarianci najdete <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Kovarianca\">v ustreznem Älanku na wikipediji</link>." +msgstr "VeÄ informacij o drseÄi sredini najdete <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">v ustreznem Älanku na wikipediji</link> (v angl.)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68423,7 +68388,6 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "<emph>t-preizkus</emph> je vsak statistiÄni preizkus hipoteze, ki sledi Studentovi t-porazdelitvi." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" @@ -68656,7 +68620,6 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution msgstr "<emph>F-preizkus</emph> je vsak statistiÄni preizkus, ki temelji na F-porazdelitvi ob predpostavki, da niÄelna hipoteza drži." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" @@ -68865,7 +68828,6 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></va msgstr "<variable id=\"sam02\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â Z-preizkus</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" @@ -69090,7 +69052,6 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</ msgstr "<variable id=\"sam02\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â Hi-kvadrat-preizkus</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" @@ -69227,13 +69188,12 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph msgstr "<variable id=\"sam01\">Izberite <emph>Podatki â Statistika â Regresija</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" -msgstr "VeÄ informacij najdete na wikipediji: <link href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika\">http://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika</link>" +msgstr "VeÄ informacij najdete na wikipediji: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link> (v angl.)" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69252,13 +69212,12 @@ msgid "Set the regression type. Three types are available:" msgstr "DoloÄite vrsto regresije. Na voljo so tri vrste:" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "Odprite Calcov dokument in v celice A1, B1 in C1 vpiÅ¡ite parametre funkcije <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> in <item type=\"literal\">c</item>." +msgstr "<emph>Linearna regresija</emph>: poiÅ¡Äite ravno Ärto v obliki <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> naklon in <item type=\"literal\">b</item> preseÄiÅ¡Äe, ki najbolj ustrezata podatkom." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69266,16 +69225,15 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Logaritemska regresija</emph>: poiÅ¡Äite logaritemsko krivuljo v obliki <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> naklon, <item type=\"literal\">b</item> preseÄiÅ¡Äe in <item type=\"literal\">ln(x)</item> naravni logaritem <item type=\"literal\">x</item>, ki najbolje ustrezajo podatkom." #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "Odprite Calcov dokument in v celice A1, B1 in C1 vpiÅ¡ite parametre funkcije <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> in <item type=\"literal\">c</item>." +msgstr "<emph>Eksponentna regresija</emph>: poiÅ¡Äite eksponentno krivuljo v obliki <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> naklon in <item type=\"literal\">b</item> preseÄiÅ¡Äe, ki najbolj ustrezata podatkom." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69283,7 +69241,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "Rezultati treh vrst <emph>regresijske analize</emph> meritev iz zgornje tabele so prikazani spodaj." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69363,7 +69321,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">VzorÄenje</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">opisna statistika</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">analiza variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">korelacija</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">kovarianca</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">eksponentno glajenje</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">drseÄa sredina</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-preizkus</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-preizkus</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-preizkus</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">preizkus hi-kvadrat</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 8e957c5..0c31e46 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2597,7 +2597,6 @@ msgid "Parameter queries" msgstr "Poizvedbe parametra" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905346795\n" @@ -2614,7 +2613,6 @@ msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views msgstr "Imena parametrov predhaja dvopiÄje tako v pogledu oblikovanja kot v SQL-pogledu poizvedbe. To lahko uporabite kadar koli se lahko prikaže vrednost. Äe naj se ista vrednost pojavi veÄkrat v poizvedbi, se uporablja isto ime parametra." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905518123\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6693397..abbd699 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 20:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314147\n" "help.text" -msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." +msgid "In Windowsâ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." msgstr "V Raziskovalcu sistema Windows desno kliknite datoteko vrste, ki jo želite dodeliti drugemu programu." #: ms_doctypes.xhp @@ -13631,16 +13631,16 @@ msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314268\n" "help.text" -msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" -msgstr "V kontekstnem meniju izberite »Odpri z ...«" +msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>." +msgstr "V kontekstnem meniju izberite <emph>Odpri z â Izberi drug program</emph>." #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314245\n" "help.text" -msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." -msgstr "S seznama programov izberite tistega, ki naj odpira tovrstne datoteke. Preverite, da je potrjena možnost »Datoteke te vrste vedno odpri z izbranim programom«." +msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that âAlways use this appâ is checked." +msgstr "S seznama programov, ki se odpre, izberite tistega, ki naj odpira tovrstne datoteke. Preverite, da je potrjena možnost »Datoteke te vrste vedno odpri z izbranim programom«." #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 3129477..ee80719 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 11:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 6e40cf6..5c833b6 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-15 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 22:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -7788,10 +7788,9 @@ msgstr "Vse možnosti vstavljanja se nanaÅ¡ajo le na trenutni odstavek, ustvarje msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3146134\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Cursor in protected areas - Enabled" -msgstr "Kazalka v zaÅ¡Äitenih obmoÄjih â VkljuÄena" +msgid "Protected Areas - Enable cursor" +msgstr "ZaÅ¡Äitena obmoÄja â OmogoÄi kazalko" #: 01040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c9ec9c9..e5503ac 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 22:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1812,9 +1812,8 @@ msgstr "Pritisnite F5." msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153912\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." +msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>." msgstr "V okolju Windows desno-kliknite datoteko *.sxi ali *.odp v Raziskovalcu, nato izberite <emph>Pokaži</emph>." #: 03150000.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 02077a0..9460074 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 11:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4381e06..4931a8a 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 22:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -11080,10 +11080,9 @@ msgstr "ZaÅ¡Äiteno pred roÄnim spreminjanjem" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">PrepreÄi, da bi se vsebina kazala spremenila.</ahelp> RoÄne spremembe, ki jih vnesete v kazalo, se izgubijo, ko kazalo osvežite. Äe želite, da kazalka drsi po zaÅ¡Äitenih podroÄjih, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME â Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja â Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> â %PRODUCTNAME Writer â PripomoÄki za oblikovanje</emph> in nato izberite potrditveno polje <emph>Kazalka v zaÅ¡Äitenih obmoÄjih â OmogoÄi</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">PrepreÄi, da bi se vsebina kazala spremenila.</ahelp> RoÄne spremembe, ki jih vnesete v kazalo, se izgubijo, ko kazalo osvežite. Äe želite, da kazalka drsi po zaÅ¡Äitenih podroÄjih, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME â Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja â Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> â %PRODUCTNAME Writer â PripomoÄki za oblikovanje</emph> in nato izberite potrditveno polje <emph>OmogoÄi kazalko</emph> v razdelku <emph>ZaÅ¡Äitena obmoÄja</emph>." #: 04120211.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 94ea88e..5c32c6a 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 22:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -785,8 +785,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" -msgid "Apply Default paragraph style" -msgstr "Uporabi privzeti slog odstavka" +msgid "Apply Text Body paragraph style" +msgstr "Uporabi slog odstavka Telo besedila" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index b591dd7..0bf3f51 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-04 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -50,13 +50,12 @@ msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" #: insert_footnote_endnote.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id030420161138373075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavite sprotno opombo na trenutnem položaju kazalke brez prompt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vstavite sprotno opombo na trenutnem položaju kazalke brez obvestila.</ahelp>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -67,13 +66,12 @@ msgid "Endnote" msgstr "KonÄna opomba" #: insert_footnote_endnote.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id030420161138378865\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Vstavite konÄno opombo na trenutno mesto kazalke brez prompt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Vstavite konÄno opombo na trenutno mesto kazalke brez obvestila.</ahelp>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 999a59e..e8f13f5 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:22+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -6557,8 +6557,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextFitToSizeTool\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "Prilagodi besedilo okviru" +msgid "Fit Text in Textbox Size" +msgstr "Prilagodi besedilo polju z besedilom" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -16040,15 +16040,6 @@ msgstr "Upravljaj predloge" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" -"ContextLabel\n" -"value.text" -msgid "Manage" -msgstr "Upravljaj" - -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Arc\n" "Label\n" "value.text" @@ -16693,7 +16684,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Save As Template..." +msgid "Save as Template..." msgstr "Shrani kot predlogo ..." #: GenericCommands.xcu @@ -17413,8 +17404,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenTemplate\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Uredi ..." +msgid "~Open Template..." +msgstr "~Odpri predlogo ..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17575,8 +17566,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLinkMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Link" -msgstr "~Povezava" +msgid "~Bookmark and Cross-reference" +msgstr "~Zaznamek in navzkrižni sklic" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23026,20 +23017,20 @@ msgstr "Slika" #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" -"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Layouts" -msgstr "Postavitve" +msgid "Slide" +msgstr "Prosojnica" #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" -"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Slide Background" -msgstr "Ozadje prosojnice" +msgid "Layouts" +msgstr "Postavitve" #: Sidebar.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 1402c52..bbf967c 100644 --- a/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/sl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 18:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sfx2/source/doc.po b/source/sl/sfx2/source/doc.po index 77feda0..bfe0be5 100644 --- a/source/sl/sfx2/source/doc.po +++ b/source/sl/sfx2/source/doc.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/sl/sfx2/uiconfig/ui.po index 8f5cd8f..c3d7f07 100644 --- a/source/sl/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/sl/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:31+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po index 39cee91..6d3027b 100644 --- a/source/sl/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/sl/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/uui/uiconfig/ui.po b/source/sl/uui/uiconfig/ui.po index 7767922..ff2d488 100644 --- a/source/sl/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/sl/uui/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-12 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 18:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -26,15 +26,6 @@ msgctxt "" msgid "Authentication Code" msgstr "Overovitvena koda" -#: authfallback.ui -msgctxt "" -"authfallback.ui\n" -"google_prefix_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "G-" -msgstr "G-" - #: filterselect.ui msgctxt "" "filterselect.ui\n"
_______________________________________________ Libreoffice-commits mailing list libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits