source/sl/basctl/messages.po                                  | 1318 
 source/sl/chart2/messages.po                                  | 4986 -
 source/sl/cui/messages.po                                     |    4 
 source/sl/dbaccess/messages.po                                | 6852 -
 source/sl/dictionaries/id.po                                  |    4 
 source/sl/extensions/messages.po                              | 5538 -
 source/sl/extras/source/autocorr/emoji.po                     |    6 
 source/sl/filter/messages.po                                  |  514 
 source/sl/formula/messages.po                                 |  214 
 source/sl/fpicker/messages.po                                 |  140 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po        |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po                |  346 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po               |   78 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po               |   10 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po         |    8 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po             |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po              |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po              |   44 
 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po |   22 
 source/sl/reportdesign/messages.po                            | 2090 
 source/sl/sc/messages.po                                      |36924 +++++-----
 source/sl/scp2/source/ooo.po                                  |   20 
 source/sl/sd/messages.po                                      | 9946 +-
 source/sl/sfx2/messages.po                                    | 4944 -
 source/sl/starmath/messages.po                                | 4044 -
 source/sl/svtools/messages.po                                 | 7152 -
 source/sl/svx/messages.po                                     |22828 +++---
 source/sl/sw/messages.po                                      |27918 +++----
 source/sl/vcl/messages.po                                     |    8 
 29 files changed, 67817 insertions(+), 68153 deletions(-)

New commits:
commit 434b566ffefc48acb9d6fc4dbe26569aa98dc957
Author:     Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>
AuthorDate: Sun Sep 16 11:07:46 2018 +0200
Commit:     Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
CommitDate: Sun Sep 16 11:07:46 2018 +0200

    Updated Slovenian translation
    
    Change-Id: I30ddc409c25c35a2204a3e5bf89fc1cf2b8cf761

diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index a2df8cda9fe..fa14e1cb882 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+#. extracted from basctl/inc
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,814 +17,814 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Project-Style: openoffice\n"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:9
-msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
+msgid "<All>"
+msgstr "<Vse>"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:25
-msgctxt "basicmacrodialog|run"
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
+#: basctl/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
+msgid "< No Module >"
+msgstr "< Ni modula >"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:124
-msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
-msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "Obstoječi makri v:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Napačno geslo"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:178
-msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
-msgid "Macro From"
-msgstr "Makro iz"
+#: basctl/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
+msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje BASICovih knjižnic"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:194
-msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
-msgid "Save Macro In"
-msgstr "Shrani makro v"
+#: basctl/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Neveljavno ime"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
-msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Ime makra"
+#: basctl/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
+msgid "A library name can have up to 30 characters."
+msgstr "Ime knjižnice ima lahko največ 30 znakov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
-msgctxt "basicmacrodialog|assign"
-msgid "Assign..."
-msgstr "Dodeli ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
+msgid "Macros from other documents are not accessible."
+msgstr "Makri iz drugih dokumentov niso dosegljivi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
-msgctxt "basicmacrodialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: basctl/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
+msgid "This library is read-only."
+msgstr "Ta knjižnica je samo za branje."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:304
-msgctxt "basicmacrodialog|organize"
-msgid "Organizer..."
-msgstr "Organizator ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
+msgid "'XX' cannot be replaced."
+msgstr "Ni mogoče zamenjati »XX«."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
-msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova knjižnica"
+#: basctl/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
+msgid "'XX' cannot be added."
+msgstr "Ni mogoče dodati »XX«."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
-msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
-msgid "New Module"
-msgstr "Nov modul"
+#: basctl/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
+msgid "'XX' was not added."
+msgstr "»XX« ni bilo dodano."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
-msgctxt "breakpointmenus|manage"
-msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
+msgid "Enter password for 'XX'"
+msgstr "Vnesite geslo za »XX«"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
-msgctxt "breakpointmenus|active"
-msgid "_Active"
-msgstr "_Aktivno"
+#: basctl/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Ime že obstaja"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
-msgctxt "breakpointmenus|properties"
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Lastnosti ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_SIGNED"
+msgid "(Signed)"
+msgstr "(s predznakom)"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
-msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
-msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
+msgid "Object with same name already exists"
+msgstr "Predmet z istim imenom že obstaja"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
-msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
-msgid "Default language:"
-msgstr "Privzeti jezik:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
+msgid ""
+"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
+"\n"
+"For more information, check the security settings."
+msgstr ""
+"Tega makra iz varnostnih razlogov ne morete pognati.\n"
+"\n"
+"Za več informacij preverite varnostne nastavitve."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
-msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
-msgid "Available languages:"
-msgstr "Jeziki na voljo:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
+msgid "Search key not found"
+msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
-msgctxt "defaultlanguage|defined"
-msgid "Select a language to define the default user interface language. All 
currently present strings will be assigned to the resources created for the 
selected language."
-msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni 
nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
+#: basctl/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
+msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
+msgstr "Iskanje se je končalo z zadnjim modulom. Ali naj se nadaljuje s prvim?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
-msgctxt "defaultlanguage|added"
-msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be 
created in the library. Strings of the current default user interface language 
will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v 
knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo 
samodejno kopirani v te nove vire."
+#: basctl/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
+msgid "Search key replaced XX times"
+msgstr "Iskani niz je bil zamenjan XX-krat"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
-msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
-msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
+msgid "The file could not be read"
+msgstr "Datoteke ni mogoče brati"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "Izbriši vire jezika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
+msgid "The name of the default library cannot be changed."
+msgstr "Imena privzete knjižnice ni mogoče spremeniti."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All 
user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi 
uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
+#: basctl/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
+msgid "Generating source"
+msgstr "Generiranje izvorne kode"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
-msgctxt "dialogpage|label1"
-msgid "Dialog:"
-msgstr "Pogovorno okno:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "RID_STR_FILENAME"
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
-msgctxt "dialogpage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Uvozi knjižnice"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
-msgctxt "dialogpage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
+msgid "Do you want to delete the macro XX?"
+msgstr "Ali želite izbrisati makro XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
-msgctxt "dialogpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
+msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
+msgstr "Ali želite izbrisati pogovorno okno XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
-msgctxt "dialogpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
+msgid "Do you want to delete the XX library?"
+msgstr "Ali želite izbrisati knjižnico XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
-msgctxt "dialogpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
+msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
+msgstr "Ali želite izbrisati sklic na knjižnico XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
-msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
+msgid "Do you want to delete the XX module?"
+msgstr "Ali želite izbrisati modul XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
-msgctxt "exportdialog|extension"
-msgid "Export as _extension"
-msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
+#: basctl/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_STR_BASIC"
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
-msgctxt "exportdialog|basic"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+#. Abbreviation for 'line'
+#: basctl/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_STR_LINE"
+msgid "Ln"
+msgstr "Vrs"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
-msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
-msgid "Go to Line"
-msgstr "V vrstico"
+#. Abbreviation for 'column'
+#: basctl/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_STR_COLUMN"
+msgid "Col"
+msgstr "Sto"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
-msgctxt "gotolinedialog|area"
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Številka vrstice:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
+msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
+msgstr "Okna ni mogoče zapreti, dokler je zagnan BASIC."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
-msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Uvozi knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
+msgid "The default library cannot be replaced."
+msgstr "Privzete knjižnice ni mogoče zamenjati."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
-msgctxt "importlibdialog|ref"
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
+#: basctl/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
+msgid "Reference to 'XX' not possible."
+msgstr "Sklicevanje na »XX« ni možno."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
-msgctxt "importlibdialog|replace"
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
+msgid "Watch"
+msgstr "Sledenje"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
-msgctxt "importlibdialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivka"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
-msgctxt "libpage|label1"
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Mesto:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
-msgctxt "libpage|lingudictsft"
-msgid "_Library:"
-msgstr "_Knjižnica:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
-msgctxt "libpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Sklad klicev"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
-msgctxt "libpage|new"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
-msgctxt "libpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nova knjižnica"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
-msgctxt "libpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nov modul"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:9
-msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Uredi prekinitvene točke"
+#: basctl/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Novo pogovorno okno"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:129
-msgctxt "managebreakpoints|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: basctl/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_STR_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:182
-msgctxt "managebreakpoints|label2"
-msgid "Pass count:"
-msgstr "Števec prehodov:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:205
-msgctxt "managebreakpoints|label1"
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Prekinitvene točke"
+#: basctl/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
+msgid ""
+"You will have to restart the program after this edit.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Po tej spremembi morate program ponovno zagnati.\n"
+"Želite nadaljevati?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
-msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
-msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
+#: basctl/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
+msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
+msgstr "Ali želite zamenjati besedilo v vseh aktivnih modulih?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
-msgctxt "managelanguages|label1"
-msgid "Present languages:"
-msgstr "Prisotni jeziki:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
+msgid "Watch:"
+msgstr "Sledi:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
-msgctxt "managelanguages|label2"
-msgid "The default language is used if no localization for a user interface 
locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied 
to resources of newly added languages."
-msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno 
nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo 
v vire novo dodanih jezikov."
+#: basctl/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_STACK"
+msgid "Calls: "
+msgstr "Klici: "
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
-msgctxt "managelanguages|add"
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Moji makri"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
-msgctxt "managelanguages|default"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: basctl/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
+msgid "My Dialogs"
+msgstr "Moja pogovorna okna"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
-msgctxt "modulepage|label1"
-msgid "M_odule:"
-msgstr "M_odul:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
+msgid "My Macros & Dialogs"
+msgstr "Moji makri in pogov. okna"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
-msgctxt "modulepage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
-msgctxt "modulepage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
+msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna %PRODUCTNAME"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
-msgctxt "modulepage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
+msgstr "Makri in pogov. okna %PRODUCTNAME"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
-msgctxt "modulepage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Odstrani sledenje"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
-msgctxt "modulepage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
+msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
+msgstr "Ali želite prepisati makro XX?"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
-msgctxt "newlibdialog|area"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
+msgid "<Not localized>"
+msgstr "<Ni lokalizirano>"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
-msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Privzeti jezik]"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:78
-msgctxt "organizedialog|modules"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: basctl/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
+msgid "Document Objects"
+msgstr "Predmeti dokumenta"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:100
-msgctxt "organizedialog|dialogs"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Pogovorna okna"
-
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:123
-msgctxt "organizedialog|libraries"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knjižnice"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
-msgid "<All>"
-msgstr "<Vse>"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
-msgid "< No Module >"
-msgstr "< Ni modula >"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Napačno geslo"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
-msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
-msgstr "Datoteka ne vsebuje BASICovih knjižnic"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Neveljavno ime"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
-msgid "A library name can have up to 30 characters."
-msgstr "Ime knjižnice ima lahko največ 30 znakov."
+#: basctl/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
+msgid "Forms"
+msgstr "Obrazci"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:31
-msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
-msgid "Macros from other documents are not accessible."
-msgstr "Makri iz drugih dokumentov niso dosegljivi."
+#: basctl/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
-msgid "This library is read-only."
-msgstr "Ta knjižnica je samo za branje."
+#: basctl/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
+msgid "Class Modules"
+msgstr "Razredni moduli"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:33
-msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
-msgid "'XX' cannot be replaced."
-msgstr "Ni mogoče zamenjati »XX«."
+#: basctl/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
-msgid "'XX' cannot be added."
-msgstr "Ni mogoče dodati »XX«."
+#: basctl/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
-msgid "'XX' was not added."
-msgstr "»XX« ni bilo dodano."
+#: basctl/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
+msgid "Dialog Import - Name already used"
+msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
-msgid "Enter password for 'XX'"
-msgstr "Vnesite geslo za »XX«"
+#: basctl/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
+msgid ""
+"The library already contains a dialog with the name:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Knjižnica že vsebuje pogovorno okno z imenom:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte 
obstoječe pogovorno okno.\n"
+" "
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:37
-msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
-msgid "Name already exists"
-msgstr "Ime že obstaja"
+#: basctl/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:38
-msgctxt "RID_STR_SIGNED"
-msgid "(Signed)"
-msgstr "(s predznakom)"
+#: basctl/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
+msgid "Omit"
+msgstr "Izpusti"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:39
-msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
-msgid "Object with same name already exists"
-msgstr "Predmet z istim imenom že obstaja"
+#: basctl/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
+msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
+msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:40
-msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
+#: basctl/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
 msgid ""
-"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
+"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
 "\n"
-"For more information, check the security settings."
+"Add these languages to the library to keep additional language resources 
provided by the dialog or omit them to stay with the current library 
languages.\n"
+"\n"
+"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's 
default language will be used.\n"
+" "
 msgstr ""
-"Tega makra iz varnostnih razlogov ne morete pognati.\n"
+"Pogovorno okno, ki ga uvažate, podpira druge jezike kot ciljna knjižnica.\n"
 "\n"
-"Za več informacij preverite varnostne nastavitve."
+"Te jezike dodajte knjižnici, če želite ohraniti dodatne jezikovne vire 
pogovornega okna, ali pa jih izpustite in ostanite pri trenutnih jezikih 
knjižnice.\n"
+"\n"
+"Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri 
privzetega jezika pogovornega okna.\n"
+" "
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:41
-msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
-msgid "Search key not found"
-msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:42
-msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
-msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
-msgstr "Iskanje se je končalo z zadnjim modulom. Ali naj se nadaljuje s prvim?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr "~Vse strani"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:43
-msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
-msgid "Search key replaced XX times"
-msgstr "Iskani niz je bil zamenjan XX-krat"
+#: basctl/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "St~ran(i)"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:44
-msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
-msgid "The file could not be read"
-msgstr "Datoteke ni mogoče brati"
+#: basctl/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Izbriši"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:45
-msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
+msgid "~New"
+msgstr "~Nov"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:46
-msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
-msgid "The name of the default library cannot be changed."
-msgstr "Imena privzete knjižnice ni mogoče spremeniti."
+#: basctl/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
+msgid "Choose"
+msgstr "Izberi"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:47
-msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
-msgid "Generating source"
-msgstr "Generiranje izvorne kode"
+#: basctl/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:48
-msgctxt "RID_STR_FILENAME"
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_RECORD"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Shrani"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Uvozi knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Katalog predmetov"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:50
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
-msgid "Do you want to delete the macro XX?"
-msgstr "Ali želite izbrisati makro XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
+msgid "Objects Tree"
+msgstr "Drevo predmetov"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:51
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
-msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
-msgstr "Ali želite izbrisati pogovorno okno XX?"
+#. Property Browser Headline 
----------------------------------------------------------------
+#: basctl/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
+msgid "Properties: "
+msgstr "Lastnosti: "
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:52
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
-msgid "Do you want to delete the XX library?"
-msgstr "Ali želite izbrisati knjižnico XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
+msgid "No Control marked"
+msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:53
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
-msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
-msgstr "Ali želite izbrisati sklic na knjižnico XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Večkratni izbor"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:54
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
-msgid "Do you want to delete the XX module?"
-msgstr "Ali želite izbrisati modul XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Privzeti jezik]"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:55
-msgctxt "RID_STR_BASIC"
-msgid "BASIC"
-msgstr "BASIC"
+#: basctl/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
+msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
+msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
 
-#. Abbreviation for 'line'
-#: basctl/inc/strings.hrc:57
-msgctxt "RID_STR_LINE"
-msgid "Ln"
-msgstr "Vrs"
+#: basctl/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
+msgid "Export library as extension"
+msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
 
-#. Abbreviation for 'column'
-#: basctl/inc/strings.hrc:59
-msgctxt "RID_STR_COLUMN"
-msgid "Col"
-msgstr "Sto"
+#: basctl/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:60
-msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
-msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
-msgstr "Okna ni mogoče zapreti, dokler je zagnan BASIC."
+#: basctl/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
+msgid "Extension"
+msgstr "Razširitev"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:61
-msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
-msgid "The default library cannot be replaced."
-msgstr "Privzete knjižnice ni mogoče zamenjati."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:9
+msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
-msgid "Reference to 'XX' not possible."
-msgstr "Sklicevanje na »XX« ni možno."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:25
+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
-msgid "Watch"
-msgstr "Sledenje"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:124
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Obstoječi makri v:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivka"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:178
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makro iz"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Shrani makro v"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Ime makra"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Sklad klicev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Dodeli ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:69
-msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:304
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Organizator ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
 msgid "New Library"
 msgstr "Nova knjižnica"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:70
-msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
 msgid "New Module"
 msgstr "Nov modul"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:71
-msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
-msgid "New Dialog"
-msgstr "Novo pogovorno okno"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:72
-msgctxt "RID_STR_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:73
-msgctxt "RID_STR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "_Aktivno"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:74
-msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
-msgid ""
-"You will have to restart the program after this edit.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Po tej spremembi morate program ponovno zagnati.\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Lastnosti ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:75
-msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
-msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
-msgstr "Ali želite zamenjati besedilo v vseh aktivnih modulih?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:76
-msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
-msgid "Watch:"
-msgstr "Sledi:"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Privzeti jezik:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "RID_STR_STACK"
-msgid "Calls: "
-msgstr "Klici: "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Jeziki na voljo:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Moji makri"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All 
currently present strings will be assigned to the resources created for the 
selected language."
+msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni 
nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
-msgid "My Dialogs"
-msgstr "Moja pogovorna okna"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be 
created in the library. Strings of the current default user interface language 
will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v 
knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo 
samodejno kopirani v te nove vire."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
-msgid "My Macros & Dialogs"
-msgstr "Moji makri in pogov. okna"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Izbriši vire jezika"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
-msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
-msgstr "Pogovorna okna %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
-msgstr "Makri in pogov. okna %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All 
user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi 
uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Odstrani sledenje"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Pogovorno okno:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:85
-msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
-msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
-msgstr "Ali želite prepisati makro XX?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:86
-msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
-msgid "<Not localized>"
-msgstr "<Ni lokalizirano>"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:87
-msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
-msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Privzeti jezik]"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:88
-msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
-msgid "Document Objects"
-msgstr "Predmeti dokumenta"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:89
-msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
-msgid "Forms"
-msgstr "Obrazci"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:90
-msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:91
-msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
-msgid "Class Modules"
-msgstr "Razredni moduli"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:92
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:93
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "V vrstico"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:94
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
-msgid "Dialog Import - Name already used"
-msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Številka vrstice:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
-msgid ""
-"The library already contains a dialog with the name:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Knjižnica že vsebuje pogovorno okno z imenom:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte 
obstoječe pogovorno okno.\n"
-" "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Uvozi knjižnice"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:96
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:97
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
-msgid "Omit"
-msgstr "Izpusti"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:98
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
-msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
-msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:99
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
-msgid ""
-"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
-"\n"
-"Add these languages to the library to keep additional language resources 
provided by the dialog or omit them to stay with the current library 
languages.\n"
-"\n"
-"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's 
default language will be used.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Pogovorno okno, ki ga uvažate, podpira druge jezike kot ciljna knjižnica.\n"
-"\n"
-"Te jezike dodajte knjižnici, če želite ohraniti dodatne jezikovne vire 
pogovornega okna, ali pa jih izpustite in ostanite pri trenutnih jezikih 
knjižnice.\n"
-"\n"
-"Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri 
privzetega jezika pogovornega okna.\n"
-" "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Mesto:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr "Obseg tiskanja"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Knjižnica:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
-msgid "All ~Pages"
-msgstr "~Vse strani"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "St~ran(i)"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:103
-msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Izbriši"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
-msgid "~New"
-msgstr "~Nov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:105
-msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
-msgid "Choose"
-msgstr "Izberi"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Uredi prekinitvene točke"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "RID_STR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "RID_STR_RECORD"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Shrani"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Števec prehodov:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
-msgid "Object Catalog"
-msgstr "Katalog predmetov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Prekinitvene točke"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
-msgid "Objects Tree"
-msgstr "Drevo predmetov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
 
-#. Property Browser Headline 
----------------------------------------------------------------
-#: basctl/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
-msgid "Properties: "
-msgstr "Lastnosti: "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Prisotni jeziki:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
-msgid "No Control marked"
-msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface 
locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied 
to resources of newly added languages."
+msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno 
nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo 
v vire novo dodanih jezikov."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
-msgid "Multiselection"
-msgstr "Večkratni izbor"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
-msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Privzeti jezik]"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
-msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
-msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_odul:"
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:116
-msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
-msgid "Export library as extension"
-msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:117
-msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/inc/strings.hrc:118
-msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
-msgid "Extension"
-msgstr "Razširitev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knjižnice"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index 1abcba217b6..079f456b278 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,3114 +17,3114 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Project-Style: openoffice\n"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
-msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-pogled"
+#: chart2/inc/strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Čarovnik za grafikon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+#: chart2/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Gladke črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:105
-msgctxt "chardialog|font"
+#: chart2/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Stopnjevite črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
+msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to 
proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
+msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati 
tabelo in določiti nov podatkovni obseg?"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Obseg podatkov"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Gradniki grafikona"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
+#: chart2/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
 msgid "Font Effects"
 msgstr "Učinki pisave"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:150
-msgctxt "chardialog|position"
+#: chart2/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
-msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
-msgid "Data Table"
-msgstr "Podatkovna tabela"
+#: chart2/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
-msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vstavi vrstico"
+#: chart2/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
-msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
-msgid "Insert Series"
-msgstr "Vstavi niz"
+#: chart2/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
-msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
-msgid "Insert Text Column"
-msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
+#: chart2/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umestitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Izbriši vrstico"
+#: chart2/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
-msgid "Delete Series"
-msgstr "Izbriši niz"
+#: chart2/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
-msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
-msgid "Move Series Left"
-msgstr "Premakni niz levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
-msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
-msgid "Move Series Right"
-msgstr "Premakni niz desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
-msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Premakni vrstico navzgor"
+#: chart2/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
-msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Premakni vrstico navzdol"
+#: chart2/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
-msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Vrsta grafikona"
+#: chart2/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Osvetlitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
-msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
-msgid "Data Ranges"
-msgstr "Obsegi podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:20
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Best fit"
-msgstr "Prilegajoče"
+#: chart2/inc/strings.hrc:51
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation 
%STD_DEVIATION"
+msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim 
odklonom %STD_DEVIATION"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:24
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
+#: chart2/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:28
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Above"
-msgstr "Nad"
+#: chart2/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:32
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top left"
-msgstr "Levo zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:36
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Os Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:40
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Levo spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Drugotna os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:44
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Below"
-msgstr "Pod"
+#: chart2/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Drugotna os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:48
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Desno spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:52
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:56
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top right"
-msgstr "Desno zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:60
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Inside"
-msgstr "Znotraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:64
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Outside"
-msgstr "Zunaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:68
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Ob izvoru"
+#: chart2/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:82
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:86
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
+#: chart2/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:90
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Podpičje"
+#: chart2/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:94
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Nova vrstica"
+#: chart2/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102
-msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
-msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:194
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
+#: chart2/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Naslovi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Glavni naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Pokaži _kategorijo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:239
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Pokaži ključ _legende"
+#: chart2/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Naslov osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:254
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
-msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
-msgid "Number _format..."
-msgstr "_Oblika števil ..."
+#: chart2/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:283
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
-msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "O_blika odstotkov ..."
+#: chart2/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
-msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: chart2/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Ločilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:359
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
-msgid "Place_ment"
-msgstr "Pos_tavitev"
+#: chart2/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Oznake podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:392
-msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
+#: chart2/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Podatkovna točka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:408
-msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
+#: chart2/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Podatkovne točke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:473
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_stopinj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Ključ legende"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:498
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
-msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Smer _besedila"
+#: chart2/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Niz podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
-msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
-msgid "Rotate Text"
-msgstr "Zasukaj besedilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Nizi podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:29
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Standardna napaka"
+#: chart2/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Trendna črta"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:33
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
+#: chart2/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Trendne črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:37
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
+#: chart2/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:41
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Error Margin"
-msgstr "Toleranca napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:49
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: chart2/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Črta srednje vrednosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:146
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
+#: chart2/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Enačba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:163
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
-msgid "_Constant Value"
-msgstr "_Konstantna vrednost"
+#: chart2/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:180
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
-msgid "_Percentage"
-msgstr "_Odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:237
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
-msgid "Cell _Range"
-msgstr "Obseg _celic"
+#: chart2/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:260
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
-msgid "Error Category"
-msgstr "Kategorija napake"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:293
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
-msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "Pozitivno _in negativno"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
-msgid "Pos_itive"
-msgstr "Po_zitivno"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
-msgid "Ne_gative"
-msgstr "Ne_gativno"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:381
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
-msgid "Error Indicator"
-msgstr "Pokazatelj napake"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:428
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
-msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "P_ozitivno (+)"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:467
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Izberi obseg podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Borzna izguba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
-msgid "_Negative (-)"
-msgstr "_Negativno (-)"
+#: chart2/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Borzni dobiček"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:532
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Izberi obseg podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Področje grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:550
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Enaka vrednost za oba"
+#: chart2/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:573
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: chart2/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Stena grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:589
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Tla grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:600
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Risani predmet"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:611
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "Iz podatkovne tabele"
+#: chart2/inc/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
-msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: chart2/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:100
-msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
-msgid "_Display legend"
-msgstr "_Pokaži legendo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:122
-msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: 
%POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: 
%POINTVALUES"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:138
-msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: 
%POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, 
vrednosti: %POINTVALUES"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
-msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
-msgid "_Top"
-msgstr "Na _vrhu"
+#: chart2/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:170
-msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Na _dnu"
+#: chart2/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200
-msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
-msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Uredi vrsto grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Uredi obsege podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Uredi pogled 3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
-msgctxt "insertaxisdlg|label1"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Uredi podatke grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda vključena/izključena"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
-msgctxt "insertaxisdlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Spremeni merilo besedila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
-msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Samodejna postavitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
-msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
-msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Uredi besedilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
-msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:120
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
-msgctxt "insertgriddlg|label1"
-msgid "Major Grids"
-msgstr "Glavne mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Vrednosti X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Vrednosti Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
-msgctxt "insertgriddlg|label2"
-msgid "Minor Grids"
-msgstr "Pomožne mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Velikosti mehurčkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
-msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
-msgid "Titles"
-msgstr "Naslovi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:89
-msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:103
-msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
-msgid "_Subtitle"
-msgstr "Podna_slov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:164
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:242
-msgctxt "inserttitledlg|Axe"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Otvoritveni tečaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:278
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Zaključni tečaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:292
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Najnižji tečaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:331
-msgctxt "inserttitledlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Najvišji tečaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:105
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
+#: chart2/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Neimenovani niz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:127
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
+#: chart2/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Neimenovani niz %NUMBER"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:151
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
+#: chart2/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:174
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
+#: chart2/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Izberite obseg za kategorije"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
-msgid "Show labels"
-msgstr "Pokaži oznake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Nasprotna smer"
+#: chart2/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
+"Želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
-msgctxt "sidebaraxis|label1"
-msgid "_Label position:"
-msgstr "Položaj _oznake:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Od leve proti desni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis"
-msgstr "Ob os"
+#: chart2/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Od desne proti levi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr "Ob os (z druge strani)"
+#: chart2/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside start"
-msgstr "Na zunanji začetek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Barva polnila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside end"
-msgstr "Na zunanji konec"
+#: chart2/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Barva obrobe"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
-msgctxt "sidebaraxis|label2"
-msgid "_Text orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost besedila:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Iz podatkovne tabele"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearna"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritemska"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
-msgctxt "sidebarelements|l"
-msgid "Titles"
-msgstr "Naslovi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentna"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
-msgid "Show Legend"
-msgstr "Pokaži legendo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potenčna"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
-msgctxt "sidebarelements|placement_label"
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Postavitev:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinomska"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Drseče povprečje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Navpični stolpčni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Vodoravni stolpčni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Ploščinski"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
-msgctxt "sidebarelements|label_legen"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: chart2/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Tortni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
-msgid "X axis"
-msgstr "Os X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Razkosan tortni grafikon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
-msgid "X axis title"
-msgstr "Naslov osi X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Kolobarni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
-msgid "Y axis title"
-msgstr "Naslov osi Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črtni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Os Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (razpršeni)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
-msgid "Z axis title"
-msgstr "Naslov osi Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Točke in črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
-msgid "2nd X axis"
-msgstr "Druga os X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Samo točke"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Samo črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
-msgid "2nd X axis title"
-msgstr "Naslov druge osi X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
-msgid "2nd Y axis"
-msgstr "Druga os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
-msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "Naslov druge osi Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
-msgctxt "sidebarelements|label_axes"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
-msgid "Horizontal major"
-msgstr "Vodoravne glavne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Mrežni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
-msgid "Vertical major"
-msgstr "Navpične glavne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Borzni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
-msgid "Horizontal minor"
-msgstr "Vodoravne pomožne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Borzni grafikon 1"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
-msgid "Vertical minor"
-msgstr "Navpične pomožne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Borzni grafikon 2"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
-msgctxt "sidebarelements|label_gri"
-msgid "Gridlines"
-msgstr "Mrežne črte"
+#: chart2/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Borzni grafikon 3"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
-msgctxt "sidebarelements|text_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Borzni grafikon 4"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
-msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
-msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Naložen"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanta"
+#: chart2/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Odstotkoven naložen"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Percentage"
-msgstr "Odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Globoko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr "Obseg celic ali podatkovna tabela"
+#: chart2/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
+#: chart2/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurčni"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard error"
-msgstr "Standardna napaka"
+#: chart2/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Mehurčni grafikon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
+#: chart2/inc/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "Stolpčni GL3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Error margin"
-msgstr "Toleranca napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "Stolpčni grafikon GL3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
-msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
-msgid "Positive (+):"
-msgstr "Pozitivno (+):"
+#: chart2/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
-msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
-msgid "Negative (-):"
-msgstr "Negativno (-):"
+#: chart2/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
-msgid "0.00"
-msgstr "0,00"
+#: chart2/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
-msgid "0.00"
-msgstr "0,00"
+#: chart2/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite 
vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
-msgid "Positive and Negative"
-msgstr "Pozitivno in negativno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check 
your input."
+msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite 
vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitivno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the 
resolution. Check your input."
+msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. 
Preverite vnos."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativno"
+#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
+msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-pogled"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
-msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
-msgid "Indicator"
-msgstr "Pokazatelj"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
-msgid "Show data labels"
-msgstr "Pokaži oznake podatkov"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
-msgctxt "sidebarseries|label_box"
-msgid "P_lacement:"
-msgstr "Po_stavitev:"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Above"
-msgstr "Nad"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Below"
-msgstr "Pod"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
+msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Podatkovna tabela"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vstavi vrstico"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Outside"
-msgstr "Zunaj"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
+msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Vstavi niz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Inside"
-msgstr "Znotraj"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
+msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Ob izvoru"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Izbriši vrstico"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
-msgid "Show trendline"
-msgstr "Pokaži trendno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Izbriši niz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
-msgid "Y error bars"
-msgstr "Stolpci napake Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
+msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
+msgid "Move Series Left"
+msgstr "Premakni niz levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
-msgid "X error bars"
-msgstr "Stolpci napake X"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
+msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Premakni niz desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
-msgctxt "sidebarseries|label1"
-msgid "Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Premakni vrstico navzgor"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Prvotno os Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
+msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Premakni vrstico navzdol"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Drugotno os Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
+msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
-msgctxt "sidebarseries|axis_label"
-msgid "Align Series to Axis"
-msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
+msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Obsegi podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
-msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
-msgid "Data series '%1'"
-msgstr "Niz podatkov »%1«"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:20
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Prilegajoče"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
-msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Gladke črte"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:24
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
-msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
-msgid "Line _Type:"
-msgstr "_Vrsta črte:"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:28
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "Cubic spline"
-msgstr "Kubična polinomska krivulja"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:32
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top left"
+msgstr "Levo zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "B-spline"
-msgstr "B-polinomska krivulja"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:36
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
-msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:40
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Levo spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
-msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
-msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr "_Stopnja polinomov:"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:44
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Below"
+msgstr "Pod"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:125
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
-msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr "_Začni z vodoravno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:48
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Desno spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
-msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:52
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:159
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
-msgid "_End with horizontal line"
-msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:56
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top right"
+msgstr "Desno zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:176
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
-msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:60
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Inside"
+msgstr "Znotraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:210
-msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
-msgid "Type of Stepping"
-msgstr "Vrsta koračenja"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:64
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Outside"
+msgstr "Zunaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56
-msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_stopinj"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:68
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Ob izvoru"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:109
-msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
-msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Navpi_čno naloženo"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:82
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:128
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:86
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:149
-msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
-msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Smer _besedila:"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:90
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Podpičje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:179
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Usmerjenost besedila"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:94
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Nova vrstica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102
+msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
+msgid "Data Labels for all Data Series"
+msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Realistic"
-msgstr "Realistično"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:194
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
 

... etc. - the rest is truncated
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to