Thank you to every one who's offered me advice. On Mon, 13 Feb 2012 15:08:20 +0000 Caolán McNamara <caol...@redhat.com> wrote:
> I don't think we have any way to override our breakiterators from > extensions. Ah well, I'll just have to try to get Thai spell-checking working for myself and then worry about sharing my changes - assuming I succeed. > I'd be sort of interested in confirming that what we have right now > actually works correctly, in the sense that Thai text definitely *is* > getting run through the special Thai-specific icu word break handler. It's definitely going through a Siamese-specific word-breaker for line-breaking. For example the two-syllable Thai word กุหลาบ 'rose' moves to the next line, but when I convert it to the Northern Thai form กุ๊หลาบ (not the spelling I'd favour) by adding a (non-spacing) tone mark, it's promptly broken between lines along the syllable boundary, although the first syllable does not constitute a word, at least not one recorded in the Royal Institute Dictionary. I'm glad to find that inserting U+2060 WJ prevents that break. The spell-checker seems to break up a phrase consisting of just กุหลาบ into 3 or 4 words. Richard. _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice