android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml |    4 
 android/lib/src/main/res/values-ast/strings.xml |    5 
 loleaflet/po/help-ast.po                        |   16 -
 loleaflet/po/help-ca.po                         |    6 
 loleaflet/po/help-es.po                         |   24 +-
 loleaflet/po/help-eu.po                         |   84 ++++----
 loleaflet/po/help-fr.po                         |  250 +++++++++++-------------
 loleaflet/po/help-id.po                         |   77 ++++---
 loleaflet/po/help-nl.po                         |   60 ++---
 loleaflet/po/ios-nl.po                          |   11 -
 loleaflet/po/ui-ast.po                          |   10 
 loleaflet/po/ui-ca.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-cs.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-id.po                           |   23 +-
 loleaflet/po/ui-jv.po                           |   23 +-
 loleaflet/po/ui-lo.po                           |    8 
 loleaflet/po/ui-nl.po                           |   82 +++----
 loleaflet/po/ui-tr.po                           |   44 ++--
 18 files changed, 362 insertions(+), 373 deletions(-)

New commits:
commit 9d03504bb48837c0ef8a1a3f71da813a3bb07866
Author:     Weblate <nore...@documentfoundation.org>
AuthorDate: Mon Jan 27 09:45:14 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
CommitDate: Tue Jan 28 09:06:39 2020 +0100

    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Asturian)
    Currently translated at 40.4% (40 of 99 strings)
    
    Change-Id: I9fd2ae82f6ecee154a9bc763faa19c292125b22e
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-lib (Asturian)
    Currently translated at 33.3% (2 of 6 strings)
    
    Change-Id: I1b68ea3f3d8f6ac9cb03264163a8b37a3384e800
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: I5ce93c62dc9a1ed9faa6ee64a3eeb343af11a12f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
    Currently translated at 98.2% (278 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ib179c425a0677bbd8a2cba730d164813a789c13f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
    Currently translated at 35.3% (100 of 283 strings)
    
    Change-Id: I4d661bddc7f59531cc6a497f5b66da3fd2164deb
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Indonesian)
    Currently translated at 49.8% (207 of 416 strings)
    
    Change-Id: I79c945beb07d0fb6414a031fbe077594dd0a02ab
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Javanese)
    Currently translated at 22.6% (64 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ia118f54cc0bbfbbe9747c3808c16915f054f5737
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
    Currently translated at 82.3% (233 of 283 strings)
    
    Change-Id: I97231b76fe918389b9e8f5faec156269f9cf4868
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Indonesian)
    Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ibee86ecd69f3bcf88ae0ed0dea673e565f8e8840
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I442aecd944e86e35d566292f97704ad7b172a9b3
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 83.2% (346 of 416 strings)
    
    Change-Id: Idb9845be3dc233655077e02cde04b1c165ca81c4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I45b4a345dc68c61e927dcd4e0b8311d85b85e8e7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
    Currently translated at 96.8% (274 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ia988ee2afa600a8e8cfa66f62c9045d896a080c4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I61b0c62c8c9b407cc737b767df577f6ed9efab02
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 66.3% (276 of 416 strings)
    
    Change-Id: I33d13be5e57c9436cf43c73cefee2d6a5d9e321d
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 95.9% (399 of 416 strings)
    
    Change-Id: I5a377ba38f4e48b8c7f6795d2efef6fd443abf4a
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 94.2% (392 of 416 strings)
    
    Change-Id: I5090d10613bf47a88640fa97d0a28ea4d6cd0cc1
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 93.5% (389 of 416 strings)
    
    Change-Id: I50a1eea79349ea0e450019873e0f6142d762ef75
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: Icb5475f01e13cceb4fd6236f5066628974bf44c2
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
    Currently translated at 96.5% (273 of 283 strings)
    
    Change-Id: I9c89e8b12456ce62a4114abdd3750ffbc9c07e62
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 92.8% (386 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ied93c05c9509a5323daf27d5f6b08f87a431d6fe
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lao)
    Currently translated at 11.0% (31 of 283 strings)
    
    Change-Id: I4fa0d3a2b27c31ed92b0bfd2dc9204c1591b92f1
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 77.4% (322 of 416 strings)
    
    Change-Id: I474de495a80a1e1d11067c27a425375dcc1d597f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian)
    Currently translated at 8.9% (37 of 416 strings)
    
    Change-Id: I75dc905aa0c98097da6af4cd7ba345d97a6de89f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
    Currently translated at 34.6% (98 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ia8d5124dc9b2e5489700ff32849d7ae79d2f3f3f
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 90.9% (378 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ica035cc78c210e50c9de79794c82a7bdb5345db7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/ios (Dutch)
    Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings)
    
    Change-Id: I97dbc48d922732a4997cf8e7b487915eb2b599f5
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
    Currently translated at 53.8% (224 of 416 strings)
    
    Change-Id: I48481c1b8e4f584d6b9bc3714ca2e9e4cffefe68
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 99.8% (415 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ic47659bb1df7a528c7426cb08b48e54b103ef6b7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian)
    Currently translated at 7.9% (33 of 416 strings)
    
    Change-Id: I0b4955f7b3cb0620437d1138aab75987555bda67
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ic6f915b480471ba380679fd20a2d90947c3bad30
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/87059
    Reviewed-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>
    Tested-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com>

diff --git a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
index a3f158553..ba3a0eaab 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
@@ -27,7 +27,7 @@
     <string name="new_spreadsheet">Fueya de cálculu nueva</string>
     <string name="new_presentation">Presentación nueva</string>
     <string name="new_textdocument">Documentu de testu nuevu</string>
-    <string name="temp_file_saving_disabled">Esti ficheru ye namái de 
llectura; nun se pue guardar.</string>
+    <string name="temp_file_saving_disabled">Esti ficheru ye namái de 
llectura; nun se pue atroxar.</string>
     <string name="action_overwrite">Sobroscribir</string>
     <string name="search_label">Dir</string>
     <string name="cancel_label">Encaboxar</string>
@@ -38,4 +38,6 @@
     <string name="about_license">Amosar llicencia</string>
     <string name="no_items">Nun hai elementos</string>
     <string name="no_recent_items">Nun hai elementos recientes</string>
+    <string name="loading">Cargando…</string>
+    <string name="pref_show_debug_info">Amosar mensaxes de depuración</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-ast/strings.xml 
b/android/lib/src/main/res/values-ast/strings.xml
index a6b3daec9..a1d6e2901 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-ast/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-ast/strings.xml
@@ -1,2 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+    <string name="loading">Cargando…</string>
+    <string name="temp_file_saving_disabled">Esti ficheru ye namái de 
llectura; nun se pue atroxar.</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ast.po b/loleaflet/po/help-ast.po
index bcc16a5d9..36d3cf8be 100644
--- a/loleaflet/po/help-ast.po
+++ b/loleaflet/po/help-ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:05+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Asturian 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ast/>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + Mayús + V"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
 msgid "Print (Download as PDF)"
-msgstr "Imprimir (Descargar como PDF)"
+msgstr "Imprentar (baxar como PDF)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-68
 msgid "Ctrl + P"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ctrl + P"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
 msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar l'ayuda de les combinaciones de tecles"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-80
 #, fuzzy
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:209-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:210-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:248-5
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:212-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:275-5
 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir, zarrar, atroxar, imprentar y baxar documentos"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:283-5
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
 msgid "Directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Direutamente:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:520-11
 msgid "Select the text with the existing format"
@@ -1772,10 +1772,8 @@ msgid "Select the text you want to apply the new format."
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
 msgid "Applying a paragraph style:"
-msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 1"
+msgstr "N'aplicando un estilu de párrafu:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11
 msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 25b36a803..b7c09e126 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 08:20+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Catalan 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span 
class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens 
with many suggestions for replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Sí. Feu clic al mot que voleu reemplaçar i trieu <span 
class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Tesaurus</span>. Es mostra un 
diàleg amb suggeriments de substitucions."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I 
remove from my text document?"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span 
class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span 
class=\"ui\">Línia</span> (o bé <span class=\"ui\">Àrea</span> o <span 
class=\"ui\">Posició i mida</span>). S'obre un diàleg."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
 msgid "Set the properties of the element of the object."
diff --git a/loleaflet/po/help-es.po b/loleaflet/po/help-es.po
index 45f5b3e19..ab6d47841 100644
--- a/loleaflet/po/help-es.po
+++ b/loleaflet/po/help-es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 08:20+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Spanish 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Presentaciones"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:246-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create 
and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations 
directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work 
alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> permite crear y 
editar documentos de oficina, hojas de cálculo y presentaciones directamente en 
su navegador de Internet, de forma sencilla y directa. Usted puede trabajar 
solo en el documento o de forma colaborativa como parte de un equipo."
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> permite crear y editar 
documentos de oficina, hojas de cálculo y presentaciones directamente en su 
navegador de Internet, de forma sencilla y directa. Puede trabajar tanto de 
forma individual como colaborativa, como parte de un equipo."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:250-11
 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown 
in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking 
cursor, although others will see you with a different color."
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "En la parte superior derecha de la pantalla del 
<span class=\"productnam
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:256-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser 
resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, 
including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> las modernas 
características de los navegadores web para adaptar la interfaz de usuario al 
tamaño del área de visualización, incluyendo pantallas pequeñas de los 
dispositivos móviles. La interfaz está compuesta de:"
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> utiliza 
características modernas de los navegadores web para adaptar la interfaz de 
usuario al tamaño del área de visualización, incluidas las pantallas pequeñas 
de los dispositivos móviles. La interfaz se compone de:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:257-5
 msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area 
shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text 
documents."
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Para descargar un documento, descárguelo desde el 
menú <span class=\"u
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr "Para abrir un documento, haga clic en el archivo para abrirlo en el 
módulo de <span class=\"productname\">%productName</span> asociado a ese 
formato de documento."
+msgstr "Para abrir un documento, pulse en el archivo para abrirlo en el 
programa de <span class=\"productname\">%productName</span> asociado a ese 
formato de documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Se admite el corte y la copia de contenido 
enriquecido, no solo dentro d
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, 
users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and 
then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the 
target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in 
the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for 
pasting in external applications. This step also converts complex object types 
into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Para copiar contenidos de dimensiones elevadas en otras aplicaciones 
del equipo, hace falta pulsar en el botón <span class=\"ui\">Iniciar 
descarga</span> —⁠aparece en la esquina inferior derecha⁠— y, acto seguido, 
copiarlos de nuevo en el portapapeles; así quedarán disponibles para que la 
aplicación de destino los lea. Este proceso además transforma los tipos de 
objeto complejos en imágenes estáticas."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Document repair"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "<span class=\"def\">Formato directo:</span> Puede 
formatear objetos del
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
 msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can 
apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span 
class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change 
style."
-msgstr "<span class=\"def\">Formato por estilo:</span> El <span 
class=\"productname\">%productName</span> admite estilos de párrafo. Puede 
aplicar un estilo de párrafo existente a varios párrafos. Seleccione el menú 
<span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Editar estilo</span> para 
modificar el estilo."
+msgstr "<span class=\"def\">Formato por estilo:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> admite estilos de párrafo. Puede 
aplicar un estilo de párrafo existente a varios párrafos. Seleccione el menú 
<span class=\"ui\">Editar</span> ▸ <span class=\"ui\">Editar estilo</span> para 
modificar el estilo."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "¿Hay un diccionario de sinónimos?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span 
class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens 
with many suggestions for replacements."
-msgstr "Sí. Pero solo para textos en inglés. Haga clic en la palabra que desee 
y seleccione <span class=\"ui\">Herramientas</span> → <span 
class=\"ui\">Diccionario de sinónimos</span>. Un cuadro de diálogo se abre con 
varias sugerencias para reemplazar."
+msgstr "Sí. Pero solo para textos en inglés. Pulse en la palabra que desee y 
seleccione <span class=\"ui\">Herramientas</span> ▸ <span 
class=\"ui\">Diccionario de sinónimos</span>. Un cuadro de diálogo se abre con 
varias sugerencias para reemplazar."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I 
remove from my text document?"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "¿Por qué no puedo eliminar el texto? ¿Por qué la 
palabra aparece tac
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:487-5
 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track 
Changes records all changes in the text and shows the editions for later 
revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes 
are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
-msgstr "Usted tiene el seguimiento de cambios activado. El seguimiento de 
cambios escribe todos los cambios en el texto y muestra las ediciones para una 
revisión posterior. Es muy útil para marcar cambios en textos y hojas de 
cálculo. El seguimiento de cambios se activa al elegir <span 
class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Seguimiento de cambios</span> → 
<span class=\"ui\">Grabar</span>."
+msgstr "Usted tiene el seguimiento de cambios activado. El seguimiento de 
cambios escribe todos los cambios en el texto y muestra las ediciones para una 
revisión posterior. Es muy útil para marcar cambios en textos y hojas de 
cálculo. El seguimiento de cambios se activa al elegir <span 
class=\"ui\">Editar</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguimiento de cambios</span> ▸ 
<span class=\"ui\">Grabar</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:488-5
 msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "El color asignado a los cambios depende del 
usuario que hizo los cambios
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
 msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> 
→ <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. 
Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes 
and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
-msgstr "Para ver u ocultar los cambios, seleccione <span 
class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Seguimiento de cambio</span> → 
<span class=\"ui\">Mostrar</span>. Tenga en cuenta que, si el segimiento de 
cambios está activado pero oculto, sigue grabando los cambios y puede olvidar 
sin advertir extractos indeseables y disponibles dentro del documento."
+msgstr "Para ver u ocultar los cambios, seleccione <span 
class=\"ui\">Editar</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguimiento de cambios</span> ▸ 
<span class=\"ui\">Mostrar</span>. Tenga en cuenta que, si el segimiento de 
cambios está activado pero oculto, sigue grabando los cambios y puede olvidar 
sin advertir extractos indeseables y disponibles dentro del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
 msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click 
on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. 
Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span 
class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before 
accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span 
class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog 
shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
-msgstr "Los cambios se aceptan o se rechazan. Para aceptar los cambios, haga 
clic en los iconos correspondientes en el cuadro de comentarios a la derecha 
del documento. Alternativamente, seleccione <span class=\"ui\">Editar</span> → 
<span class=\"ui\">Seguimiento de cambio</span> → <span class=\"ui\">Aceptar 
todo</span> o <span class=\"ui\">Rechazar todo</span>. Si desea filtrar los 
cambios antes de aceptar o rechazar, seleccione <span 
class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Seguimiento de cambio</span> → 
<span class=\"ui\">Gestionar</span>. Un cuadro de diálogo muestra la lista de 
todos los cambios filtrados. Utilice los botones de acuerdo con su juicio."
+msgstr "Los cambios se aceptan o se rechazan. Para aceptar los cambios, pulse 
en los iconos correspondientes en el cuadro de comentarios a la derecha del 
documento. Alternativamente, seleccione <span class=\"ui\">Editar</span> ▸ 
<span class=\"ui\">Seguimiento de cambios</span> ▸ <span class=\"ui\">Aceptar 
todo</span> o <span class=\"ui\">Rechazar todo</span>. Si desea filtrar los 
cambios antes de aceptar o rechazar, seleccione <span 
class=\"ui\">Editar</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguimiento de cambios</span> ▸ 
<span class=\"ui\">Gestionar</span>. Un cuadro de diálogo muestra la lista de 
todos los cambios filtrados. Utilice los botones de acuerdo con su juicio."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:500-5
 msgid "How do I set the margins of the document?"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "¿Por qué mi texto cambia tan pronto como 
escribió? ¿cómo puedo impe
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:530-5
 msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text 
just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, 
AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not 
necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
-msgstr "Usted tiene la corrección automática activada. La corrección 
automática cambia el texto recién escrito por un texto de una tabla de 
correspondencia interna. En la mayoría de los casos, la corrección automática 
acierta errores de escritura. Si la corrección automática no es necesaria, 
desactívela en <span class=\"ui\">Herramientas</span> → <span 
class=\"ui\">Corrección automática</span> → <span class=\"ui\">Al 
escribir</span>."
+msgstr "Usted tiene la corrección automática activada. La corrección 
automática cambia el texto recién escrito por un texto de una tabla de 
correspondencia interna. En la mayoría de los casos, la corrección automática 
acierta errores de escritura. Si la corrección automática no es necesaria, 
desactívela en <span class=\"ui\">Herramientas</span> ▸ <span 
class=\"ui\">Corrección automática</span> ▸ <span class=\"ui\">Al 
escribir</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:535-5
 msgid "How can I select data to print?"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "¿Para qué sirve el botón «Limpiar formato 
directo»?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected 
contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style 
formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or 
spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
-msgstr "El formato directo es el formato aplicado directamente en el contenido 
seleccionado de un párrafo o una celda de la hoja de cálculo, superponiendo el 
formato del estilo aplicado. Para restablecer el formato al estilo aplicado, 
seleccione el texto o las celdas de la hoja de cálculo y elija <span 
class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Limpiar formato directo</span> 
o utilice el botón de la barra de herramientas."
+msgstr "El formato directo es el formato aplicado directamente en el contenido 
seleccionado de un párrafo o una celda de la hoja de cálculo, superponiendo el 
formato del estilo aplicado. Para restablecer el formato al estilo aplicado, 
seleccione el texto o las celdas de la hoja de cálculo y elija <span 
class=\"ui\">Formato</span> ▸ <span class=\"ui\">Limpiar formato directo</span> 
o utilice el botón de la barra de herramientas."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:557-5
 msgid "How do I rename a sheet?"
diff --git a/loleaflet/po/help-eu.po b/loleaflet/po/help-eu.po
index 9eee06dba..41fe596bd 100644
--- a/loleaflet/po/help-eu.po
+++ b/loleaflet/po/help-eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 20:03+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier...@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Basque 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/eu/>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Sakatu <span class=\"ui\">Txertatu</span> 
botoia. Elkarrizketa-koadroa i
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:486-5
 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Zergatik ezin da testua ezabatu? Marratuta ageri da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:487-5
 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track 
Changes records all changes in the text and shows the editions for later 
revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes 
are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
-msgstr ""
+msgstr "'Aldaketen jarraipena' eginbidea gaituta dago dokumentuan. Eginbide 
horrek testuko aldaketa guztiak grabatzen ditu eta edizioak erakusten ditu 
geroago errebisatuak izan daitezen. Erabilgarria da testuetan eta 
kalkulu-orrietan egiten diren aldaketak markatzeko. Aldaketen jarraipena 
gaitzeko, aukeratu <span class=\"ui\">Editatu</span>→ <span 
class=\"ui\">Aldaketen jarraipena</span> → <span class=\"ui\">Grabatu</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:488-5
 msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Aldaketen segimendua bistaratzeko edo 
ezkutatzeko, aukeratu <span class=
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
 msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click 
on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. 
Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span 
class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before 
accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span 
class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog 
shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketak onartu edo baztertu egin daitezke. Aldaketak onartzeko edo 
baztertzeko, egin klik dokumentuaren eskuinaldean ageri den iruzkin-koadroko 
ikonoetan. Bestela, aukeratu <span class=\"ui\">Editatu</span> → <span 
class=\"ui\">Aldaketen jarraipena</span> → <span class=\"ui\">Onartu</span> edo 
<span class=\"ui\">Baztertu</span>. Horrez gain, aldaketak iragazi nahi badira 
haiek onartu edo baztertu baino lehen, aukeratu <span 
class=\"ui\">Editatu</span> → <span class=\"ui\">Aldaketen jarraipena</span> → 
<span class=\"ui\">Kudeatu</span>. Elkarrizketa-koadro batek aldaketa guztien 
zerrenda bat erakutsiko du. Erabili elkarrizketa-koadroko botoiak ekintzak 
gauzatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:500-5
 msgid "How do I set the margins of the document?"
@@ -1655,48 +1655,48 @@ msgstr "Nola aldatu orrialde-orientazioa modu 
horizontalera dokumentuaren barrua
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:510-11
 msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. 
Add an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu kurtsorea orrialdearen orientazioa aldatuko den tokian. Gehitu 
paragrafo hutsa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:511-11
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <span class=\"ui\">Formatua</span> → <span 
class=\"ui\">Paragrafoa</span>, <span class=\"ui\">Testu-fluxua</span> fitxa"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:512-11
 msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page 
Break, Position: Before."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"ui\">Jauziak</span> arean, markatu 'Txertatu, Mota: 
Orrialde-jauzia, Kokagunea: Aurretik."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
 msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu 'Bertikala' aukera 'Orrialde-estiloarekin' atalean."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
 msgid "Select if you want to change page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu orrialde-zenbakitzea aldatu nahi bada."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:516-5
 msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing 
Portrait in “With page style”."
-msgstr ""
+msgstr "Orientazio horizontalera itzultzeko, errepikatu prozedura eta hautatu 
'Horizontala' aukera 'Orrialde-estiloarekin' atalean."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:517-5
 msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola lortu daiteke testu batek lehendik dagoen beste testu baten 
itxura izan dezan?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
 msgid "Directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenean:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:520-11
 msgid "Select the text with the existing format"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu dagoeneko formatua duen testua."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:521-11
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:552-11
 msgid "Click on the clone formatting icon <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint 
bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik formatua klonatzeko ikonoan <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Saguaren erakuslea pintura-ontzi 
bihurtuko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:522-11
 msgid "Select the text you want to apply the new format."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu formatu berria aplikatu nahi diozun testua."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
 msgid "Applying a paragraph style:"
@@ -1704,108 +1704,108 @@ msgstr "Paragrafo-estiloa aplikatuta:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11
 msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu kurtsorea formatua eman nahi zaion paragrafoan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:527-11
 msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph 
displays the styles attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aplikatuko den estiloa estiloen goitibeherako zerrendan. 
Paragrafoak estilo-atributuak erakutsiko ditu."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:529-5
 msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert 
it?"
-msgstr ""
+msgstr "Zergatik aldatzen da automatikoki idatzi berri dudan testua? Nola 
aldatu dezaket portaera hori?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:530-5
 msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text 
just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, 
AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not 
necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Autozuzenketa gaituta dago. Autozuzenketak idatzi berri den testua 
aldatzen du, taula batean adierazi den ordezko testua erabilita. Kasu 
gehienetan, autozuzenketak gaizki idatzitako hitzak zuzentzen ditu. 
Autozuzenketa behar ez bada, desgaitu aukera hori <span 
class=\"ui\">Tresnak</span> → <span class=\"ui\">Autozuzenketa</span> → <span 
class=\"ui\">Idaztean</span> atalean."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:535-5
 msgid "How can I select data to print?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola hautatu ditzaket inprimatuko diren datuak?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:536-5
 msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print 
range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages 
of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu zutabe- eta errenkada-jauziak kalkulu-orrian, horrela 
inprimatze-barrutia mugatzeko eta deskargatuko den dokumentua inprimatzeko. 
PDFa inprimatzean, hautatu interesekoak diren orrialdeak."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:537-5
 msgid "How can I import CSV data?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola inportatu ditzaket CSV datuak?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:539-11
 msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and 
copy it to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu CSV datuak zure plataformako jatorrizko tresna batean, hautatu 
datuak eta kopiatu arbelean."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:540-11
 msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> 
spreadsheet window."
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu <span class=\"productname\">%productName</span> 
kalkulu-orriaren leihoa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-9
 msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span 
class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens 
to let you describe the precise format of the CSV data."
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi nabigatzailetik: <span class=\"ui\">Editati</span> → <span 
class=\"ui\">Itsatsi</span> edo sakatu <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>. <span class=\"ui\">Testu-inportazioa</span> 
elkarrizketa-koadroa irekiko da CSV datuen formatu zehatza deskribatu dezazun."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-11
 msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV 
file."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu CSV fitxategiaren karaktere multzoa, hizkuntza eta bereizlea."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:547-5
 msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, 
according to these settings."
-msgstr ""
+msgstr "CSV datuak itsatsi diren hautatutako gelaxkan kargatzen dira, ezarpen 
horien arabera."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:548-5
 msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola kopiatu dezaket lehendik dauden gelaxken formatua gelaxka 
berrietan?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:549-5
 msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Hori erraz egiten da tresna-barran dagoen 'Brotxa' tresnarekin."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:551-11
 msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
-msgstr ""
+msgstr "Eman formatua iturburuko gelaxkari nahi duzun letra-tipoarekin, atzeko 
planoko kolorearekin eta beste edozein formaturekin."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:553-11
 msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu formatua eman nahi diezun gelaxkak. Askatu saguaren botoia."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:555-5
 msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da 'Garbitu formatu zuzena' ikonoa?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected 
contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style 
formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or 
spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Formatu zuzena paragrafo bateko edo kalkulu-orri bateko gelaxketako 
edukiei zuzenean aplikatzen zaien formatua da, eta estiloen bidezko 
formatuarekin gainjartzen da. Formatua estiloaren ezarpenetara bueltatzeko, 
hautatu testua edo kalkulu-orriaren gelaxka eta aukeratu <span 
class=\"ui\">Formatua</span> → <span class=\"ui\">Garbitu formatu zuzena</span> 
edo erabili tresna-barrako botoia."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:557-5
 msgid "How do I rename a sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola aldatu diezaioket izena kalkulu-orri bati?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:558-5
 msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu 
(using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new 
sheet name in the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kalkulu-orriaren izena laster-menua erabilita (saguaren 
eskuineko botoiaren bidez) behealdeko orri-fitxan. Sartu orriaren izen berria 
agertuko den elkarrizketa-koadroan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:563-5
 msgid "How can I run my slide show?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola exekutatu dezaket diapositiba-aurkezpen bat?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:565-11
 msgid "Open the presentation in <span 
class=\"productname\">%productName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki aurkezpena <span class=\"productname\">%productName</span> 
aplikazioan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:566-11
 msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span 
class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in 
the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <span class=\"ui\">Diapositiba-aurkezpena</span> → <span 
class=\"ui\">Pantaila osoko aurkezpena</span> edo egin klik 
diapositiba-panelaren behealdean ezkerrerago dagoen ikonoan: <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:568-5
 msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola aldatu dezaket nire diapositibetako forma baten lerroa, area eta 
kokagunea?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:570-11
 msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu diapositibako forma. Heldulekuen multzo bat agertuko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span 
class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <span class=\"ui\">Formatua</span> → <span 
class=\"ui\">Lerroa</span> (edo <span class=\"ui\">Area</span>, edo <span 
class=\"ui\">Kokagunea eta tamaina</span>). Elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
 msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektu-elementuaren propietateak."
diff --git a/loleaflet/po/help-fr.po b/loleaflet/po/help-fr.po
index c89bdf7c9..4210d3f49 100644
--- a/loleaflet/po/help-fr.po
+++ b/loleaflet/po/help-fr.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sop...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1331,489 +1331,481 @@ msgstr "Pour supprimer la validité d'une cellule, 
ouvrez la boîte de dialogue
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert 
one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, 
a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot 
shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the 
mouse on the cell to display comments."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Commentaires :</span> dans une feuille de calcul, 
vous pouvez insérer un commentaire par cellule. Lorsque vous sélectionnez <span 
class=\"ui\">Insérer un commentaire</span> une fenêtre pop-up apparaît qui 
permet d'écrire le contenu du commentaire. Un point rouge s'affiche en haut au 
coin droit de la cellule lorsqu'elle a un commentaire. Survoler la cellule à la 
souris affiche les commentaires."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:377-5
 msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range 
based on cells conditions. Select the cell range and click the <span 
class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the 
symbol set to apply on the range."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage conditionnel :</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> ajoute des symboles à chaque cellule 
d'une plage basés sur des conditions de cellules. Sélectionnez la plage de 
cellules et cliquez sur l'icône <span class=\"ui\">Formatage 
conditionnel</span> dans la barre d'outils. Sélectionnez l'ensemble de symboles 
à appliquer à la plage."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:385-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in 
the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What 
You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will 
be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, 
selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling 
tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, 
menus and toolbars to interact with your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> édite les documents 
texte de la même façon que vous le feriez pour un document dans votre 
environnement. Il fournit une disposition What You See Is What You Get (WYSIWYG 
- ce que vous voyez est ce que vous avez) - qui présente commodément le 
document tel qu'il sera imprimé. Les opérations telles que la saisie de texte, 
le coupé, le copié et le collage de contenu, la sélection de texte, 
l'insertion, le redimensionnement, l'ancrage d'images, l'ajout et la gestion de 
tableaux et de graphiques sont similaires à un traitement de texte local. 
Utilisez le clavier, les menus et les barres d'outils pour interagir avec votre 
document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
 msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The 
commands available in the context menu are related - not extensively - to the 
underlying object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Les menus contextuels sont disponible en cliquant avec le bouton droit 
de la souris. Les commandes disponible dans le menu contextuel sont relatives - 
de manière non exhaustive - à l'objet sous-jacent dans le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Text formatting"
 msgid "Formatting text"
 msgstr "Formatage de texte"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern 
techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text 
properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the 
style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in 
the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one 
of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes 
formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph 
individually."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> prend en charge les 
techniques modernes de mise en forme des paragraphes à travers les styles. Un 
style est un ensemble de propriétés de texte (police, couleur, arrière-plan et 
bien d'autres) étiqueté avec un nom, le nom du style. Utilisez le style pour 
appliquer le même ensemble de propriétés à de nombreux paragraphes du document 
et produire un aspect uniforme et professionnel. En outre, si vous modifiez 
l'une des propriétés de mise en forme de style, tous les paragraphes avec le 
même style changent également de mise en forme, ce qui simplifie l'effort de 
mise en forme de nombreux paragraphes individuellement."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:392-5
 msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts 
of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied 
in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors 
and delays."
-msgstr ""
+msgstr "En revanche, la mise en forme directe applique la mise en forme aux 
extraits sélectionnés du contenu du document. Sur un document long, la mise en 
forme directe doit être appliquée dans chaque extrait de texte, ce qui 
transforme la mise en forme du texte en une tâche longue, sujette à des erreurs 
et des retards."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:393-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text 
document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context 
menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage direct :</span> vous pouvez formatez des 
objets de document texte directement à partir des menus, des barres d'outils ou 
des menus contextuels. Le formate direct s'applique uniquement à l'objet actif 
sélectionné."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
 msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can 
apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span 
class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change 
style."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage de Style :</span><span 
class=\"productname\">%productName</span> prend en charge les styles de 
paragraphe. Vous pouvez appliquer un style de paragraphe existant à un 
paragraphe. Choisissez le menu <span class=\"ui\">Édition</span> → <span 
class=\"ui\">Éditer les styles</span> pour modifier le style."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des tableaux"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial 
number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. 
Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default 
paragraph style inside cells is “Table contents”."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez des tableaux à l'aide de l'icône correspondante de la barre 
d'outils. Sélectionnez le nombre initial de lignes et de colonnes. Ajoutez des 
lignes et des colonne avec le menu contextuel de la cellule. Fusionnez les 
cellule avec le menu <span class=\"ui\">Tableau</span>. Le style de paragraphe 
par défaut dans les cellules est \"Contenu de tableau\"."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:401-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range 
of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span 
class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage des cellules :</span> cliquez dans la 
cellule ou sur une plage de cellules et choisissez le menu <span 
class=\"ui\">Tableau</span> → <span class=\"ui\">Propriétés</span>. Affinez le 
tableau avec la boîte de dialogue des propriétés."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5
 msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des modifications"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5
 msgid "When you turn on Track Changes, <span 
class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the 
document. Select this option again to turn it off."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous activez le suivi des modifications, <span 
class=\"productname\">%productName</span> souligne les nouvelles modifications 
du document. Sélectionnez à nouveau cette option pour la désactiver."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5
 msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each 
tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the 
right. You can also add a comment there."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications faites par différentes personnes sont affichées dans 
une couleur différente et chaque suivi de modification peut être acceptée ou 
rejetée, en utilisant la boîte qui s'affiche sur la droite. Vous pouvez 
également ajouter des commentaires ici."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
 msgid "Other advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Autres fonctions avancées"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text 
and displayed on the right side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Commentaires :</span> les commentaires sont 
insérés dans le texte et sont affichés sur la droite de l'écran."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and 
unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and 
formatting."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Marques de formatage :</span> le paragraphe, la 
page est les espaces insécables sont affichés par des marques pour aider à 
l'alignement du texte, l'édition et le formatage."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
 msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available 
to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Champs :</span> un ensemble de champ basique est 
disponible pour l'insertion dans le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
 msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical 
index can be updated with new entries."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Index :</span> l'index alphabétique existant peut 
être mis à jour avec de nouvelles entrées."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
 msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers 
are available for the existing page style applied in the document at the cursor 
position."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">En-tête et pied de page :</span> les en-têtes et 
pieds de page sont disponibles pour le style de page existant appliqué dans le 
document à la position du curseur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
 msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and 
endnotes are supported, being rendered as they are shown."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Notes de fin et de pied :</span> les notes de pied 
et de fin de document sont prises en charge, avec un rendu tel qu'affiché."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:419-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits 
presentations in a way that should be familiar to people. Operations like 
typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, 
resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a 
desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to 
perform actions in your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress modifie les 
présentations d'une manière qui devrait être familière aux gens. Les opérations 
telles que la saisie de texte, la coupe, la copie et le collage de contenu, la 
sélection de texte, l'insertion, le redimensionnement, l'ancrage d'images, 
l'ajout et la gestion de tableaux sont similaires à une application de 
présentation de bureau. Utilisez le clavier, les menus et les barres d'outils 
pour effectuer des actions dans votre document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation 
slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. 
Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar 
in the slide pane."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> affiche des diaporamas 
de présentation, y compris un sous-ensemble de transitions de diapositives et 
d'animations d'objets. Choisissez le diaporama dans le menu ou cliquez sur 
l'icône dans la barre d'outils en bas à gauche dans le volet des diapositives."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
 msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, 
press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit 
mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pour quitter un diaporama <span 
class=\"productname\">%productName</span>, appuyez sur la touche <span 
class=\"kbd\">Esc</span> pour retourner au mode d'édition de la présentation."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to 
view or edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur n'importe quelle miniature de diapositive dans le volet 
pour basculer vers cette diapositive pour la visualiser ou la modifier."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
 msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add 
slide, duplicate or delete the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la barre d'outils du volet diapo en bas pour démarrer le 
diaporama, ajouter une diapo, dupliquer ou supprimer la diapo active."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide 
layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Mise en page des diapos :</span><span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress vous permet de modifier la 
mise en page de la diapo. Sélectionnez la mise en page de diapo souhaitée dans 
la liste déroulante de mises en page."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:432-5
 msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide 
associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the 
master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diapo maîtress :</span> sélectionnez la diapo 
maîtresse associée à la diapo active. Formatez et organisez les éléments de la 
diapo dans la diapo maîtresse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when 
displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the 
slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Transitions des diapos :</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress fournit des effets visuels 
lors de l'affichage d'une nouvelle diapo dans le diaporama. Les transitions 
sont une propriété de la diapo, utilisez le volet latéral pour définir la 
transition de la diapo lorsque en mode édition."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
 msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the 
slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition 
for a selected object or set of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Animation des objets :</span> les objets 
individuels peuvent avoir des animations. Utilisez le volet latéral pour 
configurer une animation pour un objet ou un ensemble d'objets sélectionnés."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
 msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. 
Use the sidebar to select the table theme."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Tableaux :</span> insérez des tableaux dans la 
présentation. Utilisez le volet latéral pour sélectionner un thème de tableau."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span 
class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Quels sont les formats de fichier de documents pris en charge par 
<span class=\"productname\">%productNambe</span> ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading 
and writing for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> prend en charge à la 
fois la lecture et l'écriture pour les formats de fichier suivants :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format 
ODT"
-msgstr ""
+msgstr "Documents texte : formats Microsoft DOC, DOCX, RTF., OpenDocument 
Format ODT"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr ""
+msgstr "Classeurs : formats Microsoft XLS, XSLX, OpenDocument Format ODS"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr ""
+msgstr "Présentations : formats Microsoft PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and 
Pages formats."
-msgstr ""
+msgstr "De plus, il peut fournir un affichage pour les formats Visio, Keynote, 
Numbers et Pages"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:447-5
 msgid "How do I save a document with another name?"
-msgstr ""
+msgstr "Comme puis-je enregistrer un document sous un autre nom ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:449-11
 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Survolez de la souris le nom du document dans la barre de menu."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:450-11
 msgid "Type the new file name in the text box and press <span 
class=\"kbd\">Enter</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte et appuyez 
sur <span class=\"kbd\">Entrée</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:452-5
 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
-msgstr ""
+msgstr "Une copie du document est enregistrée avec le nouveau nom dans le même 
dossier."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:453-5
 msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without 
saving my edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je quitter <span 
class=\"productname\">%productName</span> sans enregistrer mes éditions ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:454-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in 
the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon 
your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision 
History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> enregistre le document 
régulièrement en arrière-plan, vous pouvez juste le fermer sans l'enregistrer. 
Pour abandonner vos modifications, vous devez soit les annuler ou utiliser 
<span class=\"ui\">Historique des révisions</span> dans le menu <span 
class=\"ui\">Fichier</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:455-5
 msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a 
password-protected document?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que <span class=\"productname\">%productName</span> peut ouvrir 
un document protégé par un mot de passe ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:456-5
 msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens 
password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the 
“Enter password” prompt at load time."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. <span class=\"productname\">%productName</span> ouvre les 
documents protégés par mot de passe, mais il est nécessaire de fournir le mot 
de passe dans la fenêtre \"Saisissez le mot de passe\" au moment du chargement."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:457-5
 msgid "How can I check spelling in my language?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je vérifier l'orthographe dans ma langue ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:458-5
 msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. 
Optionally you can set languages for the selected text and for the current 
paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le menu <span class=\"ui\">Outils</span> → <span 
class=\"ui\">Langues</span> et sélectionnez la langue pour l'intégralité du 
document. Facultativement vous pouvez définir les langues pour le texte 
sélectionné ou le paragraphe actif."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:459-5
 msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je retirer les lignes ondulées rouges dans mon document ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:460-5
 msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span 
class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le menu <span class=\"ui\">Outils</span> et décochez <span 
class=\"ui\">Vérification orthographique automatique</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:461-5
 msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est cette ligne ondulée bleue sous certains mots dans le texte 
?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5
 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. 
Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with 
suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. 
Select the right suggestion to change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs grammaticales dans le texte sont marquées par une ligne 
ondulée bleue. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le texte souligné 
pour ouvrir un menu contenant des suggestions afin de corriger l'erreur 
grammaticale et le non respect des règles. Sélectionnez la suggestion correcte 
afin de modifier le texte."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
 msgid "Is here a thesaurus?"
-msgstr ""
+msgstr "Y-a-t'il un dictionnaire des synonymes ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span 
class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens 
with many suggestions for replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Cliquez sur le mot souhaité et choisissez <span 
class=\"ui\">Outils</span> → <span class=\"ui\">Dictionnaire des 
synonymes</span>. Une boîte de dialogue s'ouvre comportant plusieurs 
suggestions de remplacement."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I 
remove from my text document?"
-msgstr ""
+msgstr "Quel est ce symbole bleu <span class=\"blue\">¶</span> et comment 
puis-je le supprimer du texte ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
 msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is 
used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the 
document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span 
class=\"ui\">Formatting mark</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Le symbole <span class=\"blue\">¶</span> est une marque de formatage. 
Il est utilisé pour aider à l'alignement et l'édition du texte et n'est pas 
imprimé. Pour basculer son affichage dans le document, choisissez <span 
class=\"ui\">Affichage</span> → <span class=\"ui\">Marques de formatage</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:471-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to start of document"
 msgid "How do I get a word count of my document?"
-msgstr "Aller au début du document"
+msgstr "Comment obtenir le nombre de mots de mon document ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:472-5
 msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and 
for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Le comptage des mots est disponible dans <span 
class=\"ui\">Outils</span> → <span class=\"ui\">Nombre de mots</span>. Une 
boîte de dialogue s'affiche et montre le nombre de mots pour la sélection et 
pour l'ensemble du document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:474-5
 msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected 
the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the 
selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Le compte des mots est également affiché dans la barre d'état. Si 
aucun texte n'est sélectionné, le compte des mots est pour l'ensemble du 
document. Sinon, le nombre affiché est celui du texte sélectionné."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5
 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the 
document?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je insérer un symbole monétaire, de copyright ou de 
marque dans le document ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
 msgid "You can insert these special characters in the document using the <span 
class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez insérer ces caractères spéciaux dans le document en 
utilisant la boîte de dialogue <span class=\"ui\">Caractères spéciaux</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:478-11
 msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
-msgstr ""
+msgstr "Placez le curseur à la position où le caractère doit être inséré."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:480-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special 
Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog 
shows."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Insertion</span> → <span 
class=\"ui\">Caractères spéciaux</span> ou cliquez sur l'icône correspondante 
dans la barre d'outils. Une boîte de dialogue s'ouvre."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-11
 msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or 
type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the 
Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez parcourir les caractères affichés avec la liste déroulante 
ou saisir une recherche dans la zone <span class=\"ui\">Rechercher</span>. Si 
vous connaissez le code numérique Unicode du caractère spécial, saisissez-le 
dans les zones à droite."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-11
 msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, 
press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur le bouton <span class=\"ui\">Insérer</span>. Pour fermer 
la boîte de dialogue, appuyez sur <span class=\"ui\">Annuler</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:486-5
 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi ne puis-je pas supprimer du texte ? Je n'obtiens que des 
caractères barrés."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:487-5
 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track 
Changes records all changes in the text and shows the editions for later 
revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes 
are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Cela signifie que le suivi des modifications est activé dans le 
document. Le suivi des modifications enregistre toutes les modifications 
effectuées dans le texte et affiche les éditions pour les révisions futures. 
Cela est très utile pour marquer les modifications dans les textes et les 
feuilles de calcul. Le suivi des modifications est activé en choisissant <span 
class=\"ui\">Édition</span> → <span class=\"ui\">Suivi des modifications</span> 
→ <span class=\"ui\">Enregistrer</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:488-5
 msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Avec le suivi des modifications activé, le document affiche les 
paramètres suivants :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:490-11
 msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
-msgstr ""
+msgstr "Les suppressions sont marquées avec caractères barrés en couleur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:491-11
 msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
-msgstr ""
+msgstr "Les ajouts sont marqués par des caractères soulignés en couleur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:492-11
 msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les modifications sont marquées avec une barre verticale dans 
la marge de droite."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
 msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications sont affichées comme commentaires à la droite de la 
zone du documet."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:496-5
 msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur assignée aux modifications dépend de l'utilisateur qui a 
modifié le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
 msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> 
→ <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. 
Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes 
and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher ou masquer le suivi des modifications, choisissez <span 
class=\"ui\">Édition</span> → <span class=\"ui\">Suivi des modifications</span> 
→ <span class=\"ui\">Afficher</span>. Notez que si le suivi des modifications 
est activé mais masqué, vous enregistrez toujours les modifications et pouvez 
par inadvertance laisser du texte indésirable dans le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
 msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click 
on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. 
Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track 
Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span 
class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before 
accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span 
class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog 
shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications peuvent être acceptées ou rejetées. Pour accepter ou 
rejeter les modifications, cliques sur l'icône correspondante dans la zone de 
commentaire à la droite du document. Ou choisissez <span 
class=\"ui\">Édition</span> → <span class=\"ui\">Suivi des modification</span> 
→ <span class=\"ui\">Accepter</span> ou <span class=\"ui\">Rejeter</span>. De 
plus, si vous avez besoin de filtrer les modifications avec de les accepter ou 
de les rejeter, choisissez <span class=\"ui\">Édition</span> → <span 
class=\"ui\">Suivi des modifications</span> → <span class=\"ui\">Gérer</span>. 
Une boîte de dialogue affiche une liste de tout le suivi des modifications. 
Utilisez les boutons de la boîte de dialogue de la même façon."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:500-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to start of document"
 msgid "How do I set the margins of the document?"
-msgstr "Aller au début du document"
+msgstr "Comment puis-je définir les marges du document ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
 msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left 
margin, or the rightmost for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "À l'aide de la règle, faites glisser le bord le plus à gauche de la 
règle pour régler la marge gauche ou le plus à droite pour la marge droite."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
 msgid "Using the page style"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du style de page"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:504-11
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Page</span> et sélectionnez l'onglet <span 
class=\"ui\">Page</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:505-11
 msgid "Set the page margins in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez les marges de la page dans la boîte de dialogue."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:508-5
 msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
-msgstr ""
+msgstr "Comme puis-je changer l'orientation de la page en paysage dans le 
document ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:510-11
 msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. 
Add an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Placez le curseur à l'endroit où l'orientation de la page doit 
changer. Ajoutez un paragraphe vide."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:511-11
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Choissez <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Paragraphe</span>, onglet <span class=\"ui\">Enchaînements</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:512-11
 msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page 
Break, Position: Before."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone <span class=\"ui\">Sauts</span>, marquez Insérer, Type : 
saut de page, Position : avant."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
 msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez Paysage dans \"Avec le style de page\"."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
 msgid "Select if you want to change page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez si vous souhaitez modifier la numération des pages."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:516-5
 msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing 
Portrait in “With page style”."
-msgstr ""
+msgstr "Pour revenir à une orientation portrait, répétez la procédure en 
choisissant Portrait dans \"Avec le style de page\"."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:517-5
 msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je faire ressembler le nouveau texte à un autre texte 
existant ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
 msgid "Directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Directement :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:520-11
 msgid "Select the text with the existing format"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le texte avec le format existant"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:521-11
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:552-11
 msgid "Click on the clone formatting icon <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint 
bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône de clonage du formatage <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Le pointeur de la souris se transforme 
en pot de peinture."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:522-11
 msgid "Select the text you want to apply the new format."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le texte sur lequel vous voulez appliquer le nouveau 
format."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
 msgid "Applying a paragraph style:"
-msgstr "Appliquer le style de paragraphe Titre 1"
+msgstr "Appliquer un style de paragraphe :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11
 msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Placez le curseur dans le paragraphe qui doit être formaté"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:527-11
 msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph 
displays the styles attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le style à appliquer dans la liste déroulante des styles. 
Le paragraphe affiche les attributs des styles."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:529-5
 msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert 
it?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi le texte que je viens de saisir a-t-il changé automatiquement 
? Comment puis-je le rétablir ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:530-5
 msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text 
just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, 
AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not 
necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez la correction automatique activée. L'AutoCorrection modifie 
le texte que vous venez de saisir dans un tableau interne de texte 
correspondant. Dans la plupart des cas, la correction automatique corrige les 
fautes de frappe pendant la frappe. Si la correction automatique n'est pas 
nécessaire, désactivez-la dans <span class=\"ui\"> Outils </span> → <span 
class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">pendant la saisie</span 
>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:535-5
 msgid "How can I select data to print?"
-msgstr ""
+msgstr "Comme puis-je sélectionner les données à imprimer ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:536-5
 msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print 
range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages 
of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez des sauts de colonne et de ligne dans la feuille de calcul 
pour réduire la plage d'impression et imprimer le document à télécharger. Lors 
de l'impression du PDF, sélectionnez les pages qui vous intéressent."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:537-5
 msgid "How can I import CSV data?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je importer des données CSV ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:539-11
 msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and 
copy it to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Chargez vos données CSV dans un outil natif sur votre plate-forme, 
sélectionnez-les et copiez-les dans le presse-papiers"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:540-11
 msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> 
spreadsheet window."
-msgstr ""
+msgstr "Activez la fenêtre de feuille de calcul <span class=\"productname\">% 
productName </span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-9
 msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span 
class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens 
to let you describe the precise format of the CSV data."
-msgstr ""
+msgstr "Collez à partir du navigateur <span class=\"ui\">Édition</span> → 
<span class=\"ui\">Coller</span> ou appuyez sur <span class=\"kbd\">Ctrl</span> 
+ <span class=\"kbd\">V</span>. La boîte de dialogue <span 
class=\"ui\">Importer du texte</span> s'ouvre pour vous permettre de décrire le 
format précis des données CSV."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-11
 msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV 
file."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères, la langue et les options du 
séparateur du fichier CSV."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:547-5
 msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, 
according to these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Les données CSV sont chargées dans la cellule sélectionnée où vous 
avez collé en fonction de ces paramètres."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:548-5
 msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je copier le formatage de cellules existantes vers de 
nouvelles cellules ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:549-5
 msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Cela est facile en utilisant l'outil Pinceau dans la barre d'outils."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:551-11
 msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
-msgstr ""
+msgstr "Formatez les cellules source avec une police, une couleur 
d'arrière-plan et plus encore."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:553-11
 msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les cellules que vous souhaitez formater. Relâchez le 
bouton de la souris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:555-5
 msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce que l'icône \"Supprimer le formatage direct\" ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected 
contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style 
formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or 
spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Le formatage direct est la mise en forme appliquée directement au 
contenu sélectionné d'un paragraphe ou d'une cellule de feuille de calcul et 
chevauche la mise en forme de style qui lui est affectée. Pour restaurer la 
mise en forme des paramètres de style, sélectionnez la cellule de texte ou de 
feuille de calcul et choisissez <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Effacer le formatage direct</span> ou utilisez le bouton dans la 
barre d'outils."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:557-5
 msgid "How do I rename a sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je renommer une feuille ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:558-5
 msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu 
(using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new 
sheet name in the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Renommez une feuille dans un classeur à l'aide du menu contextuel (en 
cliquant avec le bouton droit de la souris) sur l'onglet de feuille en bas. 
Saisissez le nouveau nom de feuille dans la boîte de dialogue qui suit."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:563-5
 msgid "How can I run my slide show?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je exécuter mon diaporama ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:565-11
 msgid "Open the presentation in <span 
class=\"productname\">%productName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez la présentation dans <span 
class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:566-11
 msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span 
class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in 
the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Diaporama</span> → <span 
class=\"ui\">Présentation en mode plein écran</span> ou cliquez sur l'icône la 
plus à gauche en bas du volet de diapositives : <img style=\"hauteur:0.6 
cm;largeur:0.6 cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:568-5
 msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je modifier la ligne, l'arrière-plan et la position d'une 
forme dans mes diapositives ?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:570-11
 msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la forme dans la diapo. Un jeu de poignées apparaît."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span 
class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Format</span> → <span 
class=\"ui\">Ligne</span> (ou<span class=\"ui\">Arrière-plan</span>, ou<span 
class=\"ui\">Position et taille</span>). Une boîte de dialogue s'ouvre."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
 msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez les propriétés des éléments de l'objet."
diff --git a/loleaflet/po/help-id.po b/loleaflet/po/help-id.po
index 826297c77..7ace133ae 100644
--- a/loleaflet/po/help-id.po
+++ b/loleaflet/po/help-id.po
@@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Budi Aryo <venera.android.ph...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/id/>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
 "X-Pootle-Path: /id/libo_online/loleaflet-help-id.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 3755739\n"
 
@@ -926,12 +927,12 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:212-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:275-5
 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, mencetak dan mengunduh dokumen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:283-5
 msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting dokumen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
@@ -939,8 +940,9 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:304-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
+#, fuzzy
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur Lanjut"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:216-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:334-5
@@ -990,7 +992,7 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:418-5
 msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting presentasi"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:231-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Salin dan Tempel"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
@@ -1139,8 +1141,9 @@ msgid "To copy larger pieces of content to other 
applications on your device, us
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
+#, fuzzy
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan dokumen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
@@ -1155,8 +1158,9 @@ msgid "This is particularly useful – say when a colleague 
inadvertently select
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
+#, fuzzy
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak aktif"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
@@ -1167,8 +1171,9 @@ msgid "To continue editing, click on the document and the 
layover and message di
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
+#, fuzzy
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Menempel"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan grafik"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName2</span> mendukung penyisipan 
dan visualisasi grafik ke dokumen. Untuk menambahkan grafik:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
@@ -1246,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to end of document"
 msgid "Comments in documents"
-msgstr "Ke akhir dokumen"
+msgstr "Komentar dalam dokumen"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in 
places that need special reader attention. Comments are displayed on the right 
and carry the name and date of the issuer."
@@ -1257,8 +1262,9 @@ msgid "Click on the submenu (<img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" s
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
+#, fuzzy
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Pemeriksaan ejaan"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in 
text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates 
misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with 
suggested misspelling corrections."
@@ -1384,23 +1390,26 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5
 msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Lacak perubahan"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5
+#, fuzzy
 msgid "When you turn on Track Changes, <span 
class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the 
document. Select this option again to turn it off."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda menyalakan Lacak Perubahan, 1<span 
class=\"productname\">%productName2</span> menandai perubahan baru yang dibuat 
pada dokumen. Pilih opsi ini lagi untuk mematikannya."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5
+#, fuzzy
 msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each 
tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the 
right. You can also add a comment there."
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan yang dibuat oleh orang yang berbeda akan ditampilkan dalam 
warna yang berbeda dan setiap perubahan yang terlacak dapat disetujui atau 
ditolak, menggunakan kotak yang muncul di sebelah kanan. Anda juga dapat 
menambahkan komentar di sini."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
+#, fuzzy
 msgid "Other advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur lanjut lainnya"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text 
and displayed on the right side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Komentar:2</span> Komentar disisipkan di dalam 
teks dan ditampilkan di sisi kanan layar."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and 
unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and 
formatting."
@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span 
class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa saja format berkas dokumen yang didukung oleh 1<span 
class=\"productname\">%productName2</span>?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading 
and writing for the following file formats:"
@@ -1488,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:447-5
 msgid "How do I save a document with another name?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana saya menyimpan sebuah dokumen dengan nama lain?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:449-11
 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
@@ -1503,24 +1512,27 @@ msgid "A copy of the document is saved with the new 
name in the same folder."
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:453-5
+#, fuzzy
 msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without 
saving my edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana saya dapat keluar 1<span 
class=\"productname\">%productName2</span> tanpa menyimpan suntingan saya?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:454-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in 
the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon 
your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision 
History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:455-5
+#, fuzzy
 msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a 
password-protected document?"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkah 1<span class=\"productname\">%productName2</span> membuka 
dokumen yang terlindung-sandi?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:456-5
 msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens 
password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the 
“Enter password” prompt at load time."
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:457-5
+#, fuzzy
 msgid "How can I check spelling in my language?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana saya memeriksa ejaan dalam bahasa saya?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:458-5
 msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. 
Optionally you can set languages for the selected text and for the current 
paragraph."
@@ -1543,8 +1555,9 @@ msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue 
wavy underline. Click
 msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
+#, fuzzy
 msgid "Is here a thesaurus?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah di sini ada tesaurus?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span 
class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens 
with many suggestions for replacements."
@@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to start of document"
 msgid "How do I get a word count of my document?"
-msgstr "Ke awal dokumen "
+msgstr "Bagaimana saya mengetahui jumlah kata pada dokumen saya?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:472-5

... etc. - the rest is truncated
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to