wizards/Package_scriptforge.mk      |    3 
 wizards/source/scriptforge/po/es.po | 1390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1392 insertions(+), 1 deletion(-)

New commits:
commit 80623714e63e1aa18bc02a51ba87ea7805b81ec1
Author:     Jean-Pierre Ledure <[email protected]>
AuthorDate: Wed Jan 15 13:38:24 2025 +0100
Commit:     Jean-Pierre Ledure <[email protected]>
CommitDate: Wed Jan 15 16:25:58 2025 +0100

    ScriptForge add spanish translation
    
            modified:   wizards/Package_scriptforge.mk
            new file:   wizards/source/scriptforge/po/es.po
    
    Change-Id: Ia4d51b9dfaa75bf2f50bb5a11f7f8d465b106489
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/180285
    Tested-by: Jenkins
    Reviewed-by: Jean-Pierre Ledure <[email protected]>

diff --git a/wizards/Package_scriptforge.mk b/wizards/Package_scriptforge.mk
index ca40129a51b4..cb1e4d8fb3d2 100644
--- a/wizards/Package_scriptforge.mk
+++ b/wizards/Package_scriptforge.mk
@@ -52,8 +52,9 @@ $(eval $(call 
gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_SHARE_FOLD
 $(eval $(call 
gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_SHARE_FOLDER)/basic/ScriptForge/po,\
        po/ScriptForge.pot \
        po/en.po \
-       po/pt.po \
+       po/es.po \
        po/fr.po \
+       po/pt.po \
 ))
 
 $(eval $(call 
gb_Package_add_files,wizards_basicsrvscriptforge,$(LIBO_LIB_PYUNO_FOLDER),\
diff --git a/wizards/source/scriptforge/po/es.po 
b/wizards/source/scriptforge/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000000..201ac61589fa
--- /dev/null
+++ b/wizards/source/scriptforge/po/es.po
@@ -0,0 +1,1390 @@
+#  
+#  This pristine POT file has been generated by LibreOffice/ScriptForge
+#  Full documentation is available on https://help.libreoffice.org/
+#
+#  *********************************************************************
+#  *** The ScriptForge library and its associated libraries          ***
+#  *** are part of the LibreOffice project.                          ***
+#  *********************************************************************
+#
+#  ScriptForge Release 25.2
+#  -----------------------
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 
"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?";
+"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-11 13:09:17
"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-14 12:43+0100
"
+"Last-Translator: B. Antonio Fernández
"
+"Language-Team: es_ES
"
+"Language: es
"
+"MIME-Version: 1.0
"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
+"X-Generator: Poedit 3.5
"
+"X-Accelerator-Marker: ~
"
+
+#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_2D' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINDEX1"
+msgid ""
+"The given index does not fit within the bounds of the array.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+msgstr ""
+"El índice indicado no está dentro de los límites de la matriz.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+
+#. SF_Array.ExtractColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_1D', 'From' and 'UpTo' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINDEX2"
+msgid ""
+"The given slice limits do not fit within the bounds of the array.
"
+"
"
+"    « Array_1D » = %1
"
+"    « From »     = %2
"
+"    « UpTo »     = %3"
+msgstr ""
+"Los límites de corte indicados no se ajustan a los límites de la matriz
"
+"
"
+"    « Array_1D » = %1
"
+"    « From »     = %2
"
+"    « UpTo »     = %3"
+
+#. SF_Array.AppendColumn (...) error message
+#. %1: 'Column' or 'Row' of a matrix
+#. %2, %3: array contents
+#. 'Array_2D' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYINSERT"
+msgid ""
+"The array and the vector to insert have incompatible sizes.
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+msgstr ""
+"La matriz y el vector a insertar tienen dimensiones incompatibles.
"
+".
"
+"
"
+"    « Array_2D » = %2
"
+"    « %1 » = %3"
+
+#. SF_Array.RangeInit error message
+#. %1, %2, %3: Numeric values
+#. 'From', 'UpTo', 'ByStep' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "ARRAYSEQUENCE"
+msgid ""
+"The respective values of 'From', 'UpTo' and 'ByStep' are incoherent.
"
+"
"
+"    « From » = %1
"
+"    « UpTo » = %2
"
+"    « ByStep » = %3"
+msgstr ""
+"Los valores respectivos de 'From',UpTo' y 'ByStep' son incoherentes.
"
+"Les valeurs respectives de 'From', 'UpTo' et 'ByStep' sont incohérentes.
"
+"
"
+"    « From » = %1
"
+"    « UpTo » = %2
"
+"    « ByStep » = %3"
+
+#. SF_UI.OpenDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#, kde-format
+msgctxt "BASEDOCUMENTOPEN"
+msgid ""
+"The opening of the Base document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the file does not exist, or the file is not registered under the "
+"given name.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+msgstr ""
+"Ha fallado la apertura del documento de Base.
"
+"Algunos argumento pueden ser erróneos.
"
+"
"
+"El archivo no existe o no está registrado con el nombre indicado.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A string
+#. %3: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "BASEFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the form document '%2'. The given "
+"index is off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Base document is '%3'.
"
+"
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"No se encuentra el formulario dentro de los formularios del documento '%2'."
+"El índice indicado está fuera de límites.
"
+"
"
+"El documento de Base es '%3'.
"
+"
"
+"El índice = %1."
+
+#. SF_Calc _ParseAddress (sheet)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCADDRESS1"
+msgid ""
+"The given address does not correspond with a valid sheet name.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"La dirección indicada no se corresponde con una hoja válida.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Calc _ParseAddress (range)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCADDRESS2"
+msgid ""
+"The given address does not correspond with a valid range of cells.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"La dirección indicada no se corresponde con un intervalo de celdas válido.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A sheet name
+#. %3: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "CALCFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the Calc sheet. The given index is "
+"off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Calc document is '%3'.
"
+"
"
+"The name of the sheet = '%2'
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"El formulario no se encuentra en la hoja de Calc. El índice indicado está "
+"fuera de límites.
"
+"
"
+"El documento de Calc es '%3'.
"
+"
"
+"El nombre de la hoja = '%2'
"
+"El índice = %1."
+
+#. SF_Session.ExecuteCalcFunction error message
+#. 'Calc' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "CALCFUNC"
+msgid ""
+"The Calc '%1' function encountered an error. Either the given function does "
+"not exist or its arguments are invalid."
+msgstr ""
+"La función de Calc '%1' a encontrado un error. La función no existe o los "
+"argumentos indicados no son válidos."
+
+#. SF_Chart.ExportToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "CHARTEXPORT"
+msgid ""
+"The chart could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"No se ha podido exportar el gráfico.
"
+"El archivo de destino no se debe sobrescribir o tiene establecido el "
+"atributo de solo lectura.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_DialogControl property setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "CONTROLTYPE"
+msgid ""
+"The control '%1' in dialog '%2' is of type '%3'.
"
+"The property or method '%4' is not applicable on that type of dialog "
+"controls."
+msgstr ""
+"El control '%1' del diálogo '%2' es de tipo '%3'.
"
+"La propiedad o método '%4' no se puede aplicar a este tipo de controles de "
+"diálogo."
+
+#. SF_Array.ImportFromCSVFile error message
+#. %1: a file name
+#. %2: numeric
+#. %3: a long string
+#, kde-format
+msgctxt "CSVPARSING"
+msgid ""
+"The given file could not be parsed as a valid CSV file.
"
+"
"
+"    « File name »   = %1
"
+"    Line number     = %2
"
+"    Content         = %3"
+msgstr ""
+"El archivo indicado no se reconoce como un archivo CSV válido.
"
+"
"
+"    « File name »   = %1
"
+"    Line number     = %2
"
+"    Content         = %3"
+
+#. SF_Base GetDatabase
+#. %1: An identifier
+#. %2: A user name
+#. %3: An identifier
+#. %4: A password
+#. %5: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DBCONNECT"
+msgid ""
+"The database related to the actual Base document could not be retrieved.
"
+"Check the connection/login parameters.
"
+"
"
+"« %1 » = '%2'
"
+"« %3 » = '%4'
"
+"« Document » = %5"
+msgstr ""
+"No se puede acceder a la base de datos asociada al documento Base.
"
+"Verifique los parámetros de conexión y contraseña .
"
+"
"
+"« %1 » = '%2'
"
+"« %3 » = '%4'
"
+"« Document » = %5"
+
+#. SF_Database when running update SQL statement
+#. %1: The concerned method
+#, kde-format
+msgctxt "DBREADONLY"
+msgid ""
+"The database has been opened in read-only mode.
"
+"The '%1' method must not be executed in this context."
+msgstr ""
+"La base de datos se ha abierto en modo de solo lectura.
"
+"No se debe ejecutar el comando SQL '%1'en este contexto."
+
+#. SF_Dialog._IsStillAlive error message
+#. %1: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "DIALOGDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the dialog was closed "
+"inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned dialog is '%1'."
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar el comando porque el diálogo se cerró inadvertidamente.
"
+"
"
+"El diálogo es '%1'."
+
+#. SF_Dialog creation
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#. %7: An identifier
+#. %8: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DIALOGNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested dialog could not be located in the given container or "
+"library.
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8"
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar el diálogo en la biblioteca indicada.
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8"
+
+#. SF_UI.GetDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENT"
+msgid ""
+"The requested document could not be found.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+msgstr ""
+"No se encuentra el documento indicado.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+
+#. SF_UI.GetDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTCREATION"
+msgid ""
+"The creation of a new document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the document type is unknown, or no template file was given,
"
+"or the given template file was not found on your system.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+msgstr ""
+"Ha fallado la creación de un documento nuevo.
"
+"Error en uno de los argumentos.
"
+"
"
+"No se reconoce el tipo de documento, no se ha indicado ninguna plantilla 
"
+"o no se encuentra la plantilla en su equipo.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'"
+
+#. SF_Document._IsStillAlive error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the document was closed "
+"inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned document is '%1'"
+msgstr ""
+"La acción indicada no se ha podido ejecutar porque el documento se cerró "
+"inadvertidamente.
"
+"
"
+"El documento es '%1'"
+
+#. SF_UI.OpenDocument error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTOPEN"
+msgid ""
+"The opening of the document failed.
"
+"Something must be wrong with some arguments.
"
+"
"
+"Either the file does not exist, or the password is wrong, or the given "
+"filter is invalid.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'
"
+"%5 = '%6'"
+msgstr ""
+"Ha fallado la apertura del documento.
"
+"Error en alguno de los argumentos.
"
+"
"
+"El archivo no existe, la contraseña no es válida o el filtro indicado no es "
+"válido.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = '%4'
"
+"%5 = '%6'"
+
+#. SF_Document any update
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTREADONLY"
+msgid ""
+"You tried to edit a document which is not modifiable. The document has not "
+"been changed.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Ha intentado editar un documento no modificable El documento no ha "
+"cambiado.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Document.SaveAs error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTSAVE"
+msgid ""
+"The document could not be saved.
"
+"Either the document has been opened read-only, or the destination file has a "
+"read-only attribute set, or the file where to save to is undefined.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+msgstr ""
+"No se puede guardar el documento.
"
+"El documento se ha abierto en modo de solo lectura, el archivo destino es de "
+"solo lectura o el archivo destino no está definido.
"
+"
"
+"%1 = '%2'"
+
+#. SF_Document.SaveAs error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#. %5: An identifier
+#. %6: A string
+#, kde-format
+msgctxt "DOCUMENTSAVEAS"
+msgid ""
+"The document could not be saved.
"
+"Either the document must not be overwritten, or the destination file has a "
+"read-only attribute set, or the given filter is invalid.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4
"
+"%5 = '%6'"
+msgstr ""
+"No se puede guardar el documento.
"
+"El documento no se puede sobrescribir, el archivo destino es de solo lectura "
+"o el filtro indicado no es válido.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4
"
+"%5 = '%6'"
+
+#. SF_Calc CreateChart
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A string
+#. %5: An identifier
+#. %6: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATECHART"
+msgid ""
+"A chart with the same name exists already in the sheet.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+msgstr ""
+"En la hoja ya existe un gráfico con el mismo nombre.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+
+#. SF_Dialog CreateControl
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A dialog name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATECONTROL"
+msgid ""
+"A control with the same name exists already in the dialog '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Ya existe un control con el mismo nombre en el diálogo '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message
+#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATEKEY"
+msgid ""
+"The insertion of a new key into a dictionary failed because the key already "
+"exists.
"
+"Note that the comparison between keys is NOT case-sensitive.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"No se pudo insertar una nueva clave en un diccionario porque la clave ya "
+"existe.
"
+"Recuerde que la comparación entre claves no distingue entre mayúsculas / "
+"minúsculas.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Calc InsertSheet
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "DUPLICATESHEET"
+msgid ""
+"There exists already in the document a sheet with the same name.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"En el documento ya existe una hoja con el mismo nombre.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_TextStream.ReadLine/ReadAll/SkipLine error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "ENDOFFILE"
+msgid ""
+"The requested file read operation could not be completed because an "
+"unexpected end-of-file was encountered.
"
+"
"
+"File name = '%1'"
+msgstr ""
+"No se ha completado la lectura del archivo porque se encontró un inesperado "
+"fin de archivo.
"
+"
"
+"Nombre del archivo = '%1'"
+
+#. Error message box
+#. %1: a line number
+#, kde-format
+msgctxt "ERRORLOCATION"
+msgid "Location : %1"
+msgstr "localizado en la línea: %1"
+
+#. Title in error message box
+#. %1: an error number
+#, kde-format
+msgctxt "ERRORNUMBER"
+msgid "Error %1"
+msgstr "Error %1"
+
+#. SF_Dataset.ExportToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "FIELDEXPORT"
+msgid ""
+"The database field could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"No se puede exportar El campo de la base de datos.
"
+"El archivo destino no puede sobrescribirse o es de solo lectura.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_TextStream._IsFileOpen error message
+#. %1: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "FILENOTOPEN"
+msgid ""
+"The requested file operation could not be executed because the file was "
+"closed previously.
"
+"
"
+"File name = '%1'"
+msgstr ""
+"El archivo se ha cerrado previamente, no se puede ejecutar la operación "
+"indicada.
"
+"
"
+"Nombre del archivo = '%1'"
+
+#. SF_TextStream._IsFileOpen error message
+#. %1: A file name
+#. %2: READ, WRITE or APPEND
+#, kde-format
+msgctxt "FILEOPENMODE"
+msgid ""
+"The requested file operation could not be executed because it is "
+"incompatible with the mode in which the file was opened.
"
+"
"
+"File name = '%1'
"
+"Open mode = %2"
+msgstr ""
+"No se ha podido realizar la operación indicada con el archivo porque es "
+"incompatible con el modo de apertura del archivo.
"
+"
"
+"Nombre del archivo = '%1'
"
+"Modo de apertura = %2"
+
+#. SF_FileSystem not supported method error message
+#. %1: A method name
+#. %2: An identifier
+#. %3: A file or folder name
+#, kde-format
+msgctxt "FILESYSTEM"
+msgid ""
+"The method « %2 » is not applicable on a document's internal file system.
"
+"
"
+"« %1 » = '%3'"
+msgstr ""
+"El método « %2 » no es aplicable en el sistema de archivos interno de un "
+"documento.
"
+"
"
+"« %1 » = '%3'"
+
+#. SF_FileSystem CreateFolder error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file or folder name
+#, kde-format
+msgctxt "FOLDERCREATION"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing file or an existing folder. The "
+"operation is rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Operación cancelada. « %1 » ya contiene un archivo o carpeta con el mismo "
+"nombre.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FormControl property setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "FORMCONTROLTYPE"
+msgid ""
+"The control '%1' in form '%2' is of type '%3'.
"
+"The property or method '%4' is not applicable on that type of form controls."
+msgstr ""
+"El control '%1' del formulario '%2' es de tipo '%3'.
"
+"La propiedad o método '%4' no se puede aplicar a este tipo de controles de "
+"formulario."
+
+#. SF_Dialog._IsStillAlive error message
+#. %1: An identifier%2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "FORMDEAD"
+msgid ""
+"The requested action could not be executed because the form is not open or "
+"the document was closed inadvertently.
"
+"
"
+"The concerned form is '%1' in document '%2'."
+msgstr ""
+"La acción no se puede ejecutar porque el formulario no está abierto o el "
+"documento se ha cerrado inadvertidamente.
"
+"
"
+"Formulario = '%1' en el documento '%2'."
+
+#. SF_Exception.RaiseAbort error message
+msgctxt "INTERNALERROR"
+msgid ""
+"The ScriptForge library has crashed. The reason is unknown.
"
+"Maybe a bug that could be reported on
"
+"    https://bugs.documentfoundation.org/
"
+"
"
+"More details : 
"
+"
"
+msgstr ""
+"La biblioteca ScriptForge ha fallado. Motivo desconocido 
"
+"Posiblemente un bug que puede notificar en 
"
+"    https://bugs.documentfoundation.org/
"
+"
"
+"Mas detalles : 
"
+
+#. SF_Dictionary Add/ReplaceKey error message
+#.
+msgctxt "INVALIDKEY"
+msgid ""
+"The insertion or the update of an entry into a dictionary failed because the "
+"given key contains only spaces."
+msgstr ""
+"El registro o actualización de una entrada en un diccionario ha fallado "
+"porque la clave indicada contiene solo espacios."
+
+#. Logfile record
+#, kde-format
+msgctxt "LONGERRORDESC"
+msgid "Error %1 - Location = %2 - Description = %3"
+msgstr "Error %1 - Situación = %2 - Descripción = %3"
+
+#. Any blocking error message
+#. %1: a method name
+#, kde-format
+msgctxt "NEEDMOREHELP"
+msgid "Do you want to receive more information about the '%1' method ?"
+msgstr "¿Quiere obtener más información sobre el método '%1' ?"
+
+#. SF_Dataset can't read field values or store field updates
+msgctxt "NOCURRENTRECORD"
+msgid ""
+"A database record could not be retrieved, inserted or updated by the "
+"database system.
"
+"The current record could not be determined."
+msgstr ""
+"La gestión de la base de datos no se puede recuperar, insertar o actualizar "
+"un registro.
"
+"No se pudo determinar el registro actual."
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file or folder name with wildcards
+#, kde-format
+msgctxt "NOFILEMATCH"
+msgid ""
+"When « %1 » contains wildcards. at least one file or folder must match the "
+"given filter. Otherwise the operation is rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Cuando « %1 » contiene comodines, al menos un archivo o carpeta debe "
+"coincidir con el filtro indicado. En otro caso, la operación se rechaza.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Session._GetScript error message
+#. %1: 'Basic' or 'Python'
+#. %2: An identifier
+#. %3: A string
+#. %4: An identifier
+#. %5: A string
+#, kde-format
+msgctxt "NOSCRIPT"
+msgid ""
+"The requested %1 script could not be located in the given libraries and "
+"modules.
"
+"« %2 » = %3
"
+"« %4 » = %5"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la macro '%1' en las bibliotecas o módulos indicados.
"
+"« %2 » = %3
"
+"« %4 » = %5"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "NOTAFILE"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing folder, not that of a file.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"« %1 » contiene el nombre de una carpeta que ya existe, no el nombre de un "
+"fichero.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A folder name
+#, kde-format
+msgctxt "NOTAFOLDER"
+msgid ""
+"« %1 » contains the name of an existing file, not that of a folder.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"« %1 » contiene el nombre de un archivo que ya existe, no de una carpeta.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Calc Offset
+#. %1: An identifier
+#. %2: A Calc reference
+#. %3: An identifier
+#. %4: A number
+#. %5: An identifier
+#. %6: A number
+#. %7: An identifier
+#. %8: A number
+#. %9: An identifier
+#. %10: A number
+#. %11: An identifier
+#. %12: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "OFFSETADDRESS"
+msgid ""
+"The computed range falls beyond the sheet boundaries or is meaningless.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8
"
+"« %9 » = %10
"
+"« %11 » = %12"
+msgstr ""
+"El intervalo calculado supera los límites de la hoja o no tiene sentido.
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4
"
+"« %5 » = %6
"
+"« %7 » = %8
"
+"« %9 » = %10
"
+"« %11 » = %12"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/... error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "OVERWRITE"
+msgid ""
+"You tried to create a new file which already exists. Overwriting it has been "
+"rejected.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Ha intentado crear un archivo que ya existe. Se ha rechazado "
+"sobrescribirlo.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dialog Page Manager setting
+#. %1: An identifier
+#. %2: A list of names separated by commas
+#. %3: An identifier
+#. %4: A list of names separated by commas
+#. %5: An identifier
+#. %6: A list of names separated by commas
+#, kde-format
+msgctxt "PAGEMANAGER"
+msgid ""
+"The Page Manager could not be setup due to inconsistent arguments.
"
+"
"
+" %1 : « %2 »
"
+" %3 : « %4 »
"
+" %5 : « %6 »"
+msgstr ""
+"El gestor de páginas no se puede modificar debido a incoherencia en los "
+"argumentos.
"
+"
"
+" %1 : « %2 »
"
+" %3 : « %4 »
"
+" %5 : « %6 »"
+
+#. SF_Exception.PythonShell error messageAPSO: to leave unchanged
+msgctxt "PYTHONSHELL"
+msgid ""
+"The APSO extension could not be located in your LibreOffice installation."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la extensión APSO en la instalación de LibreOffice."
+
+#. SF_Calc.ExportRangeToFile error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#. %3: An identifier
+#. %4: True or False
+#.
+#, kde-format
+msgctxt "RANGEEXPORT"
+msgid ""
+"The given range could not be exported.
"
+"Either the destination file must not be overwritten, or it has a read-only "
+"attribute set.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+msgstr ""
+"El rango indicado no se puede exportar.
"
+"El archivo destino no se puede sobrescribir o tiene el atributo de solo "
+"lectura.
"
+"
"
+"%1 = '%2'
"
+"%3 = %4"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "READONLY"
+msgid ""
+"Copying or moving a file to a destination which has its read-only attribute "
+"set, or deleting such a file or folder is forbidden.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"No está permitido copiar o mover un archivo a una carpeta que tiene atributo "
+"de solo lectura ni borrar dicho archivo o carpeta.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Database can't store field updates
+#. %1: The field name
+#. %2: the value to store in the field
+#, kde-format
+msgctxt "RECORDUPDATE"
+msgid ""
+"A database record could not be inserted or updated by the database system.
"
+"Possible reasons:
"
+"- the field is not updatable
"
+"- a [NULL] value is provided which is forbidden for the field
"
+"- the type of value and the type of field are incompatible
"
+"- the input binary file does not exist or is empty
"
+"- the field type is not supported
"
+"
"
+"Field name : « %1 »
"
+"Field value :  « %2 »
"
+"Field type :  « %3 »"
+msgstr ""
+"No se ha podido insertar o actualizar por el sistema de gestión de la base "
+"de datos.
"
+"Posibles causea:
"
+"- el campo no es actualizable
"
+"- se ha proporcionado un valor [NULL] que está prohibido para el campo
"
+"- el tipo de valor proporcionado y el tipo de campo son incompatibles
"
+"- el archivo binario de entrada no existe o está vacío
"
+"- el tipo de campo no es compatible
"
+"
"
+"Nombre del campo: « %1 »
"
+"Valor proporcionado:  « %2 »
"
+"Tipo de campo:  « %3 »"
+
+#. SF_Session.ExecuteBasicScript error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A (long) string
+#, kde-format
+msgctxt "SCRIPTEXEC"
+msgid ""
+"An exception occurred during the execution of the Basic script.
"
+"Cause: %3
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"Ocurrió una excepción durante la ejecución el script Basic.
"
+"Causa: %3
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Session.SendMail error message
+msgctxt "SENDMAIL"
+msgid ""
+"The message could not be sent due to a system error.
"
+"A possible cause is that LibreOffice could not find any mail client."
+msgstr ""
+"No se ha podido enviar el mensaje debido a un error del sistema.
"
+"Una causa posible es que LibreOffice no encuentra ningún cliente de correo."
+
+#. SF_Services.CreateScriptService error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A Basic library name
+#, kde-format
+msgctxt "SERVICESNOTLOADED"
+msgid ""
+"The library '%3' and its services could not been loaded.
"
+"The reason is unknown.
"
+"However, checking the '%3.SF_Services.RegisterScriptServices()' function and "
+"its return value can be a good starting point.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"No se pueden cargar la biblioteca '%3' y sus servicios.
"
+"No se conoce la razón.
"
+"La comprobación de la función '%3.SF_Services.RegisterScriptServices()' y "
+"sus valores de retorno pueden ser un punto de partida.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Database can't interpret SQL statement
+#. %1: The statement
+#, kde-format
+msgctxt "SQLSYNTAX"
+msgid ""
+"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database "
+"system.
"
+"Check its syntax, table and/or field names, ...
"
+"
"
+"SQL Statement : « %1 »"
+msgstr ""
+"No se ha podido interpretar o ejecutar una instrucción SQL por el sistema de "
+"gestión de la base de datos.
"
+"Verifique la sintaxis y los nombres de tablas y campos ...
"
+"
"
+"Instrucción SQL : « %1 »"
+
+#. SF_Database can't interpret SQL statement
+#. %1: The statement
+#. %2: a WHERE clause
+#. %3: a ORDER BY clause
+#, kde-format
+msgctxt "SQLSYNTAX2"
+msgid ""
+"An SQL statement could not be interpreted or executed by the database "
+"system.
"
+"Check its syntax, table and/or field names, ...
"
+"
"
+"SQL Statement : « %1 »
"
+"combined with
"
+"    « %2 »
"
+"    « %3 »"
+msgstr ""
+"No se ha podido interpretar o ejecutar una instrucción SQL por el sistema de "
+"gestión de la base de datos.
"
+"Verifique la sintaxis y los nombres de tablas y campos ...
"
+"
"
+"Instrucción SQL : « %1 »
"
+"combinada con
"
+"    « %2 »
"
+"    « %3 »"
+
+#. Any blocking error message
+msgctxt "STOPEXECUTION"
+msgid "THE EXECUTION IS CANCELLED."
+msgstr "EJECUCIÓN CANCELADA."
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A form name
+#. %2: A form name
+#, kde-format
+msgctxt "SUBFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested subform could not be found below the given main form.
"
+"
"
+"The main form = '%2'.
"
+"The subform = '%1'."
+msgstr ""
+"El subformulario indicado no se encuentra en el formulario principal.
"
+"
"
+"Formulario principal = '%2'.
"
+"Subformulario = '%1'."
+
+#. SF_DialogControl add line in textbox
+#. %1: An identifier
+#. %2: An identifier
+#, kde-format
+msgctxt "TEXTFIELD"
+msgid ""
+"The control '%1' in dialog '%2' is not a multiline text field.
"
+"The requested method could not be executed."
+msgstr ""
+"El control '%1' del diálogo '%2' no es un campo de texto multilínea.
"
+"No se ha podido ejecutar el método indicado."
+
+#. SFUnitTest could not locate the library gven as argument
+#. %1: The name of the library
+#, kde-format
+msgctxt "UNITTESTLIBRARY"
+msgid ""
+"The requested library could not be located.
"
+"The UnitTest service has not been initialized.
"
+"
"
+"Library name : « %1 »"
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar la biblioteca indicada.
"
+"No se ha iniciado el servicio UnitTest.
"
+"
"
+"Nombre de la biblioteca: « %1 »"
+
+#. SFUnitTest finds a RunTest() call in a inappropriate location
+#. %1: The name of a method
+#, kde-format
+msgctxt "UNITTESTMETHOD"
+msgid ""
+"The method '%1' is unexpected in the current context.
"
+"The UnitTest service cannot proceed further with the on-going test."
+msgstr ""
+"El método '%1' no es el esperado en el contexto actual.
"
+"El servicio UnitTest no puede continuar con la comprobación actual."
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNFILE"
+msgid ""
+"The given file could not be found on your system.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"El archivo indicado no se ha encontrado en el sistema.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_FileSystem copy/move/delete error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A folder name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNFOLDER"
+msgid ""
+"The given folder could not be found on your system.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"El directorio indicado no se ha encontrado en el sistema.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Dictionary Remove/ReplaceKey/ReplaceItem error message
+#. %1: An identifier%2: a (potentially long) string
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNKEY"
+msgid ""
+"The requested key does not exist in the dictionary.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"La clave indicada no existe en el diccionario.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Services.CreateScriptService error message
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: A Basic library name
+#. %4: A service (1 word) name
+#, kde-format
+msgctxt "UNKNOWNSERVICE"
+msgid ""
+"No service named '%4' has been registered for the library '%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+msgstr ""
+"No se ha registrado ningún servicio con el nombre '%4' para la librería "
+"'%3'.
"
+"
"
+"« %1 » = %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: The value of the argument as a string
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEACTUAL"
+msgid "The actual value of « %1 » is : '%2'"
+msgstr "El valor actual de « %1 » es: '%2'"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Either one single type or 'String, Date, Numeric'
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEALLTYPES"
+msgid "        « %1 » must have all elements of the same type : %2"
+msgstr "       Todos los elementos de « %1 » deben ser del mismo tipo: %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: list of arguments of the method
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEARGS"
+msgid "Arguments: %1"
+msgstr "Argumentos: %1"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEARRAY"
+msgid "        « %1 » must be an array."
+msgstr "        « %1 » debe ser una matriz."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: The name of a Basic class
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATECLASS"
+msgid "        « %1 » must be a Basic object of class : %2"
+msgstr "        « %1 » debe ser de un objeto Basic de clase : %2"
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Number of dimensions of the array
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEDIMS"
+msgid "        « %1 » must have exactly %2 dimension(s)."
+msgstr "        « %1 » debe tener exactamente %2 dimension(es)."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEERROR"
+msgid "A serious error has been detected in your code on argument : « %1 »."
+msgstr ""
+"Se ha detectado un error grave en el código relativo al argumento: « %1 »."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. 'String' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILE"
+msgid "        « %1 » must be of type String."
+msgstr "        « %1 » debe ser del tipo String."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILEANY"
+msgid "        « %1 » must be a valid file or folder name."
+msgstr "        « %1 » debe ser un nombre de archivo o directorio válido."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILESYS"
+msgid ""
+"        « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the "
+"operating system native notation."
+msgstr ""
+"        « %1 » debe ser un nombre de archivo o directorio válido, expresado "
+"en la notación nativa del sistema operativo."
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. 'URL' should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEFILEURL"
+msgid ""
+"        « %1 » must be a valid file or folder name expressed in the portable "
+"URL notation."
+msgstr ""
+"        « %1 » debe ser un nombre de archivo o directorio válido, expresado "
+"en la notación URL."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEMISSING"
+msgid "The « %1 » argument is mandatory, yet it is missing."
+msgstr "El argumento « %1 » es obligatorio, pero falta."
+
+#. SF_Utils._ValidateArray error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. NULL and EMPTY should not be translated
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATENOTNULL"
+msgid "        « %1 » must not contain any NULL or EMPTY elements."
+msgstr "        « %1 » no puede contener elementos NULL o EMPTY."
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: probably ScriptForge
+#. %2: service or module name
+#. %3: property or method name where the error occurred
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATESOURCE"
+msgid ""
+"Library :   %1
"
+"Service :   %2
"
+"Method :    %3"
+msgstr ""
+"Biblioteca :   %1
"
+"Servicio :   %2
"
+"Método :    %3"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Comma separated list of allowed types
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATETYPES"
+msgid "        « %1 » must have next type (or one of next types) : %2"
+msgstr "        « %1 » debe ser del tipo o tipos siguientes: %2"
+
+#. SF_Utils._Validate error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. %2: Comma separated list of allowed values
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEVALUES"
+msgid "        « %1 » must contain one of next values : %2"
+msgstr "        « %1 » solo admite uno de los siguiente valores : %2"
+
+#. SF_Utils._ValidateFile error message
+#. %1: Wrong argument name
+#. '(?, *)' is to be left as is
+#, kde-format
+msgctxt "VALIDATEWILDCARD"
+msgid ""
+"        « %1 » may contain one or more wildcard characters (?, *) in its "
+"last path component only."
+msgstr ""
+"        « %1 » Puede contener uno o más caracteres comodín (?, *) únicamente "
+"en el último componente de la ruta."
+
+#. SF_Utils.Validate error message
+msgctxt "VALIDATIONRULES"
+msgid "    Validation rules :"
+msgstr "    Reglas de validación :"
+
+#. SF_Form determination
+#. %1: A number
+#. %2: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "WRITERFORMNOTFOUND"
+msgid ""
+"The requested form could not be found in the Writer document. The given "
+"index is off-limits.
"
+"
"
+"The concerned Writer document is '%2'.
"
+"
"
+"The index = %1."
+msgstr ""
+"El formulario indicado no se encuentra en el documento de Writer. El índice "
+"indicado está fuera de los límites.
"
+"
"
+"Documento de Writer = '%2'.
"
+"
"
+"Índice = %1."
+
+#. SF_Writer._ParseRange (textrange)
+#. %1: An identifier
+#. %2: A string
+#. %3: An identifier
+#. %4: A file name
+#, kde-format
+msgctxt "WRITERRANGE"
+msgid ""
+"The given text range does not correspond with a valid position in the text.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+msgstr ""
+"La referencia indicada no se corresponde con ninguna posición válida en el "
+"texto.
"
+"
"
+"« %1 » = %2
"
+"« %3 » = %4"
+
+#. SF_Session.SendMail error message
+#. %1 = a mail address
+#, kde-format
+msgctxt "WRONGEMAIL"
+msgid ""
+"One of the email addresses has been found invalid.
"
+"Invalid mail = « %1 »"
+msgstr ""
+"Una de las direcciones de correo no es válida.
"
+"Dirección no válida = « %1 »"
+
+#, kde-format
+#~ msgctxt "VALIDATEREGEX"
+#~ msgid "        « %1 » must match next regular expression : %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "         « %1 » doit se conformer à l'expression régulière suivante : %2"

Reply via email to