On Tue 13 Sep 2016 at 23:15:21 (+0200), David Kastrup wrote:
> Thomas Morley <thomasmorle...@gmail.com> writes:
> 
> > In german we have: " Ich kann den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr
> > sehen." No clue if this can be translated sufficiently ...
> 
> "Can't see the forest for the trees."  It's actually pretty much 1:1.

Wood (for forest) is more idiomatic for Brits. (It also makes the
translation more ambiguous because trees are made of wood.)

Cheers,
David.

_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to