In message <[EMAIL PROTECTED]>, Bertalan Fodor
<[EMAIL PROTECTED]> writes
Because most accented European characters can not be accessed within
ascii
My ascii table shows all French, Norwegian, Danish characters as well
as most spanish, and german (can't profess to be an expert there) see
characters 191-
255 (xBF - xff). Are these accessable in a non-unicode document?
AFAIK you must use UTF-8. (It is not the same as 'unicode' in general.)
The documentation should be clearer.
Bert
ps: Anyway, my note was because of Central and Eastern European
Languages - Polish, Slovakian, Czech, Slovenian, Croatian, Romanian
etc, even users of cyrillic alphabets: Serbian, Russian, Bulgarian, and
more. I must also mention Greece. There are even 27 countries in the EU
now, and only 10 or such of them are handled fully by ASCII. Now it's
time for editor softwares to handle this "new" situation ;-)
Even English isn't handled properly by ASCII - after all, the A stands
for "American", don'cher'no :-)
Although rarely used (and invariably got wrong), English has a 27th
letter that is often seen, namely the (I think) thorn. Pronounced "th",
it's a Y with a bar through it (think Japanese Yen symbol here), and is
usually seen in signs saying things like "Ye olde coffee shoppe".
(Which is why "ye" is NOT an archaic *pronounciation* of "the", it's a
corruption of an old *spelling* of "the".)
Cheers,
Wol
--
Anthony W. Youngman - [EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user