Keeping away from theoricals constructions of different languages and
sticking to the image to achive, I think these should do some trick. Surely
it could be perfected.

\score {

  \relative c'' {

   c^\markup \concat { 1\char #186 }  % from pls snip

   b^\markup{ "1°"}                           % from ryanmichaelmcclure

   c^\markup{ \concat{ "1" \large "°"}} % from ryanmichaelmcclure

   b^\markup{ \concat{"1"\column{\vspace #-.2"o" \vspace #-.8"."}}} % my
idea.

|

   g^\primero

   a^\markup{ "1°"}

   g^\markup{ \concat{ "1" \large "°"}}

   a^\markup{ \concat{"1"\column{\vspace #-.2"o" \vspace #-.8"."}}}

  }

}

Good Luck!


2013/11/24 Gilberto Agostinho <gilbertohasn...@gmail.com>

> David Kastrup wrote
> > My mastery of Spanish (and/or Portuguese?) is non-existing, but it would
> > seem like the name and existence of that glyph makes it likely that its
> > presence alone should be indicative of an ordinal number.
>
> Just a short (and pedantic) comment: in Portuguese (or at least in Brazil),
> the correct way to abbreviate the word "primeiro" is 1.º
>
> If you write 1° (without the point), this should be read as "um grau" (one
> degree). That said, not many people use these concepts correctly, and more
> often than not you will find 1° representing "primeiro".
>
> I know that the link in the wikitionary also says that 1º is the correct
> abbreviation for primeiro, but I think they got it wrong there.
>
> Take care,
> Gilberto
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://lilypond.1069038.n5.nabble.com/Primo-symbol-in-LilyPond-tp154307p154341.html
> Sent from the User mailing list archive at Nabble.com.
>
> _______________________________________________
> lilypond-user mailing list
> lilypond-user@gnu.org
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
>
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to