On Thu, 4 Sep 2003, Official Flamer/Cabal NON-Leader wrote: > Quoth Behdad Esfahbod: > > > I know that this is an English list, so I reserve the right for > > myself to ask you for a tranlation :D.(out of curisity). > > > > On Wed, 3 Sep 2003 [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > > > > I just saw someone on the road witha "Hofshi ze yoter me hinam" > > Analysis: > > MnHe: "Hofshi ze yoter me hinam" > Lit:"Free it more than free" > Gram:Adj ProN Adv PreP Adj > MnE:"Free is more than priceless"
Actually, it is "Free is more than costless". Priceless is something that is very, very valuable. Costless is something that is free as in beer. > > 'Hinam' is "free" in the sense of free beer. > Right. Regards, Shlomi Fish > --cuttez--amputez--dicez--removez--obliterez--mutilez-- > > Yez! I've finally used linguistics on this list ;-). > > -- > ---OFCNL > This is MY list. This list belongs to ME! I will flame anyone I want. > Official Flamer/Cabal NON-Leader [EMAIL PROTECTED] > > ================================================================= > To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with > the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command > echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED] > ---------------------------------------------------------------------- Shlomi Fish [EMAIL PROTECTED] Home Page: http://t2.technion.ac.il/~shlomif/ There's no point in keeping an idea to yourself since there's a 10 to 1 chance that somebody already has it and will share it before you. ================================================================= To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]