On Sunday 10 June 2007 13:03:15 you wrote: > 訳注(2) > 「引火性の高い」の原文は "valatile"。 > valatile には「揮発性の」「爆発しやすい」という意味の他、「変わり > やすい」「移り気な」という意味がある。 > 「(この話題は)爆発的に激しい論争を巻き起こしかねない」ということ > を、「(カーネルのソースレベルインターフェースは)移ろい行くもので > ある」ということを連想させる "valatile" という単語で表現している。
Not speaking Japanese, I'm probably missing some fundamental translation issue, but the English word is "volatile", not "valatile". -- Cheers, Alistair. Final year Computer Science undergraduate. 1F2 55 South Clerk Street, Edinburgh, UK. - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to [EMAIL PROTECTED] More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/