Hi,
In my transition to UTF-8, I found that Gnome 1.2.x has a lot of files in mixed encodings. All *.desktop files and .directory files are in mixed encodings. Entries for [ja] are in EUC-JP, entries for [de] are in ISO-8859-1/15 and entries for [ru] are in KOI8-R and so on. On the other hand, corresponding KDE files are all in UTF-8 so that I don't need to change anything there. Anyway, thanks to Encoding module (to be included in upcoming Perl 5.8 by default), I was able to write a simple script to add ko_KR.UTF-8 entries for all [ko] entries in EUC-KR in *desktop files and .directory files. Below is the list of directories I have to run my script on: /usr/share/apps /usr/share/applets /usr/share/applnk /etc/X11/applnk /usr/share/mc $HOME/.gnome Still, I got gibberish in Gnome tip of the day. It turned out that gnome hint files (usually installed in /usr/share/gnome/hints) are Xml files in mixed encodings. I don't think they're compliant to Xml standard because I've never heard of Xml files in mixed encodings. So, I also had to add ko_KR.UTF-8 entries for all [ko] entries. Even with this, for some reason unknown to me, whenever I cross the 'boundary'(i.e. from the last to the first or the other way around), I got gibberish. Two other places where languages are tied to encodings are Gnome help (usually in /usr/share/gnome/help) and Gimp tips (/usr/(local/)share/gimp/$version/tips/gimp_tips.[lang].txt) I also had to make UTF-8 version of them. I believe all these problems have been addressed in Gnome 2.0(RC?/beta), but still Gnome 1.x are widely used. I thought my experience would help others who want to move on to UTF-8 as well as distribution builders. Jungshik Shin -- Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/