Christopher Fynn wrote:


The Transliteration feature types allows text is one format to be displayed using another format. An example is taking a hiragana string and displaying it as katakana. This is an exclusive feature type.


    Currently defined selectors for this feature are:

          o Hiragana to Katakana
          o Katakana to Hiragana
          o Kana to Romanization
          o Romanization to Hiragana
          o Romanization to Katakana


There is no one "right" way to perform these projections.
Also, they are not necessarily reflexive. (meaning they
lose information- you couldnt recover the original text
from the transformed text in some cases)

There is no way you could encode such information into a
font face itself by displaying alternate glyphs. Also, you
would not be able to unify Hiragana and Ro-maji pairs into
single codepoints. (ro-maji are context sensitive, for one
thing)



--
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/



Reply via email to