New question #158821 on LinuxDC++:
https://answers.launchpad.net/linuxdcpp/+question/158821

Here is my appeal:

Hello there

Currently I am working on translating DCPLUSPLUS into Bulgarian Language.

So far I can spot many different translations which are correct BUT some of 
them are not that much related to the application functionalities therefore I 
have to change them. It is not a problem if and only if I can find the 
phrase/sentence in the application itself. Hence, I am working with no 
boundaries related to the description therefore even my translation could go in 
slightly wrong direction - in other word I am with tight hands AND I am unable 
to complete in 100% what I have started as a project.

PS. My suggestions:

1. Picture or screenshot will be the best but is a hassle for everyone to do.
2. If you provide a second field/line in launchpad for commenting each 
translation(commenting should be done by developers). 
3. Essential feature would be to provide us with some extra information 
regarding what is the minimum or at least the maximum character's number for 
each translation so the text stays in the application boundary. 

Help me to help you...

Best Regards
Yordan

-- 
You received this question notification because you are a member of
LinuxDC++ Contributors, which is an answer contact for LinuxDC++.

-- 
Mailing list: https://launchpad.net/~linuxdcpp-contributors
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~linuxdcpp-contributors
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to