On Wed, Apr 27, 2005 at 11:33:38PM +0200, Thomas Petazzoni <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
> Salut,
> 
>  - [3.30] (OC) 3.5 : "pour des grands entreprises,... " pourrait
> avantageusement être remplacé par "dans des petits, moyennes et grandes
> entreprises, ..."
>    - (TP) POUR
>    - (NB) la reformulation ne me plait pas, et c'est vrai que le
> qualificatif de "grand" n'a pas de justiication
> 
>  - [3.37] (APRIL) Bas de page: ne pas utiliser le terme « pirates
> informatiques ». Délinquants informatiques ?
>    - (TP) POUR
>    - Lucas pense qu'on dit ce que ce n'est pas (un pirate informatique),
> mais on dit pas ce que c'est.
>    - (NB) "pirates" est utilisé un peut n'importe quand (usage de P2P,
> etc). Mettre un autre terme à la place me parait judicieux
> 
> Thomas

Hello,

Bof. D'abord, dans l'énumération du début du paragraphe, on cite
"entreprises" au début, et "entreprises de service" plus loin. J'ai
viré "entreprises de service" et fait le ménage dans les "pour des".

Ensuite, sur les hackers, j'ai précisé que le terme était détourné par
les médias de masse (ca se dit en francais) depuis le début des années
1990. Ca me semble nécessaire poru que les gens comprennent leur
"erreur".

Qu'en pensez-vous ?
-- 
| Lucas Nussbaum
| [EMAIL PROTECTED]    [EMAIL PROTECTED]    GPG: 1024D/023B3F4F |
| jabber: [EMAIL PROTECTED]        http://www.lucas-nussbaum.net |
| fingerprint: 075D 010B 80C3 AC68 BD4F B328 DA19 6237 023B 3F4F |
? proposition-2.23.patch
? proposition-2.29.patch
? proposition-3.12-3.14-3.17.patch
? proposition-3.30-3.37-V2.patch
? proposition-3.30-3.37.patch
? proposition-3.6-3.7.patch
Index: chap3.tex
===================================================================
RCS file: /cvs/livretlibre/livretlibre/chap3.tex,v
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.21 chap3.tex
--- chap3.tex   28 Apr 2005 06:33:37 -0000      1.21
+++ chap3.tex   28 Apr 2005 06:45:44 -0000
@@ -95,15 +95,17 @@
 logiciels propriétaires peuvent difficilement rivaliser.
 
 Les Logiciels Libres sont réalisés par des milliers de développeurs à
-travers le monde. Ces personnes travaillent pour des grandes
-entreprises, des administrations publiques ou territoriales, pour des
-laboratoires de recherche publics ou privés, des entreprises de
-services ou sont de simples programmeurs passionnés, férus
-d'informatique, les {\em hackers}\footnote{Les {\em hackers} ne sont
-pas des pirates informatiques, voir \cite{comment-devenir-hacker} et
-\cite{ethique-hacker}}. Ces derniers sont le plus souvent motivés par
-l'acquisition de connaissances nouvelles, le plaisir de produire un
-objet technique satisfaisant ou le désir d'acquérir une réputation
-dans le milieu des développeurs de Logiciels Libres.
+travers le monde. Ces personnes travaillent pour des entreprises, des
+administrations publiques ou territoriales, des laboratoires de
+recherche publics ou privés, ou sont de simples programmeurs
+passionnés, férus d'informatique, les {\em hackers}\footnote{Les {\em
+hackers} ne sont pas des délinquants informatiques, mais des férus de
+technologie et de programmation (voir \cite{comment-devenir-hacker} et
+\cite{ethique-hacker}). Le terme a été détourné par les médias de
+masse depuis le début des années 1990.}. Ces derniers sont le plus
+souvent motivés par l'acquisition de connaissances nouvelles, le
+plaisir de produire un objet technique satisfaisant ou le désir
+d'acquérir une réputation dans le milieu des développeurs de Logiciels
+Libres.
 
 

Répondre à