Hallo Henk,
zie mijn commentaar inline.
H.C. van der Burg wrote:
Beste Bert,
Tot het uitkomen van 680m145 (build 8989) was de key-id build de
referentie waarmee vergeleken werd. Ik krijg het idee dat dat
momenteel niet meer zo is dan wel "minder heilig" dan voorheen.
Dat idee is helemaal correct. Ik dacht ik dat ook al gecommuniceerd had,
maar waarschijnlijk ben ik daar niet duidelijk genoeg in geweest. Bij
deze dus.
Tussen beide builds zitten kleine verschillen en in het kader van het
hangen van de definitieve bugs-reviewbestanden wilde ik graag
zekerheid over het onderstaande:
In het dialoogvenster "Afdrukbereiken bewerken" (bereikbaar via Opmaak
> Afdrukbereiken > Bewerken) staat:
Key-id build Build 8989
211620.Rij herhalen Te herhalen rijen
211624.Kolom herhalen Te herhalen kolommen
Ik heb de engelse build even bekeken en daar respectievelijk "Rows to
Repeat" en "Columns to repeat". Letterlijk vertaald zou dit worden
"Rijen om te herhalen" en "Kolommen om te herhalen". De kreten "Te
herhalen rijen" en "Te herhalen kolommen" zijn wat mij betreft dan ook
de winnaar.
In het dialoogvenster "Paginaopmaakprofiel: Standaard" (bereikbaar via
Opmaak > Pagina) staat:
Key-id build Build 8989
211630.Tabellenraster Raster
211631.Aantekeningen Notities
Wat moeten we in de reviewsheets aanhouden??
De Engelse string voor 211630 is "Grid". Raster vind ik dus uitstekend.
Voor wat betreft de aantekeningen/notities, zou ik Notities aanhouden.
Motivatie: In het menu Invoegen vind je ook Notitie terug en niet
Aantekeningen. Echter in de Glossary wordt gesproken over "Opmerking",
dus eigenlijk is alles fout.
Groeten,
Bert
--
__________________________________________________
Broxtor on irc.freenode.net (#nl.openoffice.org)
Meepraten op IRC?
Download een korte handleiding vanaf:
http://home.wanadoo.nl/rijmeer/handleiding_IRC.pdf
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]