Zdravo,
Miha Tomšič wrote:
>
> Kdaj bi bilo mogoče pripraviti terminološki posvet. Brez gettexa in
> prevajalskih orodij zaenkrat.
Jaz bi se raje posvetoval o drugih stvareh, kot pa pretresal posamezne
prevode, katerih je tako ali tako preveč, da bi jih lahko uskladili na
enem ali petih sestankih.
Bolj pomembno bi se mi zdelo postaviti neka splošne smernice prevajanja.
Prva oseba ali ne? Vljuden ali popolnoma nevtralen? V tem smislu.
Čemu bi torej bralci lugos-slo dali prednost? Terminološkemu posvetu ali
debati o tem, kako to početi?
> 31.5. bi šlo? Kdo bi zbral "nepojasnjeje lebdeče prevode" oz. komu jih
> lahko posredujemo...
Glede datuma sicer nisem ekstatičen, vendar se boljšega termina tudi sam
ne spomnim :/
Lp,
Marko