Dear Jon,

I agree that ideally a limerick should have some pun or surprise in
the last line, yet surprisingly that is not the case with many of
the limericks of Edward Lear. Lear was not the first to write
limericks, but it was he who made them popular. He would often have
the fifth line virtually the same as the first, for example:

There was an old person of Sheen
Whose expression was calm and serene.
He sat in the water
And drank bottled porter,
That placid old person of Sheen.

That might seem a bit weak, but it has a certain nonsensical charm
all the same. Nowadays, as you say, limericks tend have something
special or witty in the last line. One of my favourites, relevant to
the recent discussion about scanning, is the following:

There was a young man from Japan,
Whose poetry just didn't scan.
When asked why it was,
He said, "It's because
I always to try to get as many words into the last line as I
possibly can."

Anyway, here's one for you, which I hope you will enjoy:

There once was a harpist called Jon,
Who reputedly harped on and on.
He didn't expect yer
To hear out his lecture.
Before he got going, you'd gone.

:-)

Best wishes,

Stewart.





----- Original Message -----
From: "Jon Murphy" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>; "Roman
Turovsky" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, March 28, 2004 6:35 AM
Subject: Re: lute limericks


>
> > You may not be aware of this, but the russophone limerick
culture is
> larger
> > than the anglophone, and it is almost as old, althogh it really
started
> > blossoming in the 70's.
> > Russian, unlike English, is an easily rhyming language, so the
rules of
> the
> > limericks in the former are more extensive and limiting.
> > RT
>
> I assume that the Russophone limerick culture came from the "auld
sod" (or
> would that be "auld tundra"?). Is County Limerick closer to Moscva
or St.
> Petersburg? And I question whether Russian is an easier rhyming
language
> than English, after all we have to do is pronounce the word a
different way.
> English is a mishmosh of languages, and therefore has "a mess" of
synonyms,
> homonyms and antonyms. "I worsted him" and "I bested him" both
mean the
> same, "I beat him", although "best" and "worst" have opposite
meanings. I
> could go on with homonyms and synonyms as well, ad nauseum, but
I'm sure the
> list will be glad that I don't.
>
> As to the rules, part of the fun is the rules. there should be a
pun or a
> surprise in the final line. A limerick isn't just a pattern or
meter.
>
> Best, Jon



Reply via email to