The branch, master, has been updated.

- Log -----------------------------------------------------------------

commit 43bc4df4517729c048310e6ca9b97536641a9396
Author: Kornel Benko <kor...@lyx.org>
Date:   Fri Mar 29 10:52:31 2013 +0100

    * sk.po

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 77f1841..4911c8a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-de...@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-29 10:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kor...@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <lyx-d...@lists.lyx.org>\n"
@@ -318,9 +318,9 @@ msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550
@@ -347,9 +347,9 @@ msgstr "Vpravo"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Roztiahnuť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
@@ -370,9 +370,10 @@ msgstr "Stred"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku (vzťahujúce sa na základnú 
linku)"
+msgstr ""
+"Vertikálne zarovnanie obsahu v rámiku (vzťahujúce sa na základnú linku)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
 msgid "&Box:"
@@ -443,9 +444,9 @@ msgstr "Parbox"
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
-msgstr "Podporované typy rámkov"
+msgstr "Podporované typy rámikov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Strana:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Tieňované rámky:"
+msgstr "Tieňované rámiky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
 msgid "Compare Revisions"
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Opis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Otvor dialog pre LaTeX-protokol"
+msgstr "Otvor dialóg pre LaTeX-protokol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
@@ -1244,13 +1245,15 @@ msgstr "Zachovať po&mer strán"
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 
src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
+msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámiku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 
src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Orezať k ohraničujúcemu rámku"
+msgstr "&Orezať k ohraničujúcemu rámiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 
src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
@@ -1497,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "&Základná\n"
 "veľkosť:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr ""
 "Kódovanie\n"
-"písma laTe&X:"
+"písma LaTe&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
@@ -2114,7 +2117,7 @@ msgstr "&Posun:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Veľkosť vertikálneho pusunu riadku."
+msgstr "Veľkosť vertikálneho posunu riadku."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
@@ -2414,7 +2417,7 @@ msgstr "Výstup Hlavného dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Zahrnúť len označené poddokumenty do výstupu"
+msgstr "Zahrnúť len označené pod-dokumenty do výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
@@ -2434,7 +2437,7 @@ msgstr "U&držovať číslovanie a referencie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Zahrň každý poddokument do výstupu"
+msgstr "Zahrň každý pod-dokument do výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
@@ -3184,19 +3187,19 @@ msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid "Windows && work area"
-msgstr "#Okien && pracovná plocha"
+msgstr "Okná && pracovná plocha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "&Otvoriť dokumenty v paneloch"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
 msgid ""
 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n"
-"(Nastavit cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto "
+"(Nastaviť cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto 
"
 "vlastnosť)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
@@ -3324,9 +3327,9 @@ msgid "Check this to show the current format in the File 
> Export menu"
 msgstr ""
 "Vyberte toto na zobrazenie aktuálneho formátu v menu Súbor > Exportovať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
 msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "Zobraziť v &exportovom menu"
+msgstr "Zobraziť v menu &export"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
 msgid "Vector &graphics format"
@@ -3455,7 +3458,7 @@ msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Výberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)"
+msgstr "Vyberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialógy, a pod.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "Language &package:"
@@ -3617,9 +3620,9 @@ msgstr "&Možnosti:"
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Príkaz a voľby pre register (makeindex, xindi)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Specifický register-príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
+msgstr "Špecifický register-príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
 msgid "&Nomenclature command:"
@@ -4212,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Podregister"
+msgstr "&Pod-register"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
@@ -4328,9 +4331,9 @@ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Zo&skupiť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "Pre&jď na značku"
+msgstr "Pre&jsť na značku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
@@ -4594,7 +4597,7 @@ msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826
@@ -4907,7 +4910,7 @@ msgstr "Počet riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
+msgstr "Formátovať text na dva stĺpce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
@@ -6650,9 +6653,9 @@ msgstr "TOG diel"
 msgid "Volume number:"
 msgstr "Číslo dielu:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:91
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 msgid "TOG number"
-msgstr "TOG number"
+msgstr "TOG číslo"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:94
 msgid "Article number:"
@@ -7395,9 +7398,9 @@ msgstr "StĺpceHoreZarovnané"
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "Stĺpce (hore zarovnané)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
 msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pauza"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:662 lib/layouts/beamer.layout:690
 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/beamer.layout:749
@@ -7425,9 +7428,10 @@ msgstr "Pretlačenie"
 msgid "Overprint Area Width"
 msgstr "Šírka plochy pretlačenia"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Width"
-msgstr "Šírka (obsahu rámku)"
+msgstr "Šírka (obsahu rámiku)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:712
 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
@@ -7690,11 +7694,11 @@ msgstr "Dôraz"
 msgid "Alert"
 msgstr "Výstrah"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
 msgid "Structure"
-msgstr "Struktúra"
+msgstr "Štruktúra"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/beamer.layout:1407
 msgid "Visible"
@@ -10496,9 +10500,9 @@ msgstr "Príloha"
 msgid "Alternative Name"
 msgstr "Alternatívne Meno"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+#: lib/layouts/moderncv.layout:551
 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Alternatíva miesto 'Príloha'"
+msgstr "Alternatíva namiesto 'Príloha'"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
 msgid "Enclosing:"
@@ -11819,11 +11823,11 @@ msgstr "Adresár"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
-msgstr "Tastatúra"
+msgstr "KonbináciaKlávesov"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "VeľkéKlávesy"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
@@ -12203,9 +12207,9 @@ msgstr "Najdlhšie návestie opisu"
 msgid "Petit"
 msgstr "Petit"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
 msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+msgstr "Sv šedý rámec"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
@@ -12439,13 +12443,13 @@ msgstr ""
 msgid "Caption setup:"
 msgstr "Popis nastavenie:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:37
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
 msgid "Bicaption"
-msgstr "Dvojjazykový popis"
+msgstr "Dvoj-jazykový popis"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
 msgid "bilingual"
-msgstr "dvojjazyčne"
+msgstr "dvoj-jazyčne"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:44
 msgid "Main Language Short Title"
@@ -13185,7 +13189,7 @@ msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
-"Umožnuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate 
programming"
+"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate 
programming"
 "\" cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri príkladný 
súbor "
 "sweave.lyx."
 
@@ -13860,9 +13864,9 @@ msgstr "Mongolsky"
 msgid "English (New Zealand)"
 msgstr "Anglicky (Nový Zéland)"
 
-#: lib/languages:619
+#: lib/languages:716
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norsky (Bolmål)"
+msgstr "Nórsky (Bolmål)"
 
 #: lib/languages:627
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
@@ -15169,9 +15173,9 @@ msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru"
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "VÅ¡etky Registre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:571
 msgid "Subindex|b"
-msgstr "Podregister"
+msgstr "Pod-register"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
 msgid "Reject Change|R"
@@ -15429,9 +15433,9 @@ msgstr "Nastavenia pre Fantóm..."
 msgid "Branch Settings...|B"
 msgstr "Nastavenia vetvy..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia rámku..."
+msgstr "Nastavenia rámiku..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Index Entry Settings...|y"
@@ -16697,9 +16701,9 @@ msgstr "Odmietnuť zmeny vo výbere"
 msgid "Merge changes"
 msgstr "Zlúčiť zmeny"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Akceptať všetky zmeny"
+msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "Reject all changes"
@@ -18711,41 +18715,41 @@ msgstr "pravýmesiac"
 msgid "astrosun"
 msgstr "astrosun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
 msgid "mercury"
-msgstr "merkur"
+msgstr "Merkúr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
 msgid "venus"
-msgstr "venuša"
+msgstr "Venuša"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
 msgid "earth"
-msgstr "zem"
+msgstr "Zem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
 msgid "mars"
-msgstr "mars"
+msgstr "Mars"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
 msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+msgstr "Jupiter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
 msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+msgstr "Saturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
 msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+msgstr "Urán"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
 msgid "neptune"
-msgstr "neptun"
+msgstr "Neptún"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
 msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+msgstr "Pluto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
 msgid "aries"
@@ -21414,9 +21418,9 @@ msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný 
disk?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:459
+#: src/Buffer.cpp:478
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n"
+msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:461
 msgid "Attempting to close changed document!"
@@ -21561,10 +21565,10 @@ msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript 
lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
-#: src/Buffer.cpp:1150
+#: src/Buffer.cpp:1193
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na 
čítanie."
+msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na 
čítanie."
 
 #: src/Buffer.cpp:1159
 #, c-format
@@ -21631,9 +21635,9 @@ msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte 
raz...\n"
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1432
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
+msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
 
 #: src/Buffer.cpp:1390
 #, c-format
@@ -21671,7 +21675,7 @@ msgstr "Konverzia zlyhala"
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
 
-#: src/Buffer.cpp:1527
+#: src/Buffer.cpp:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -21689,8 +21693,8 @@ msgstr ""
 "obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
 "aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
 "Na úplný výsledok zaistite aby TEXINPUTS obsahovala cestu ku adresáru "
-"dokumentu alebo použte relatívne cesty (čiže cesty začínajúce s './' 
alebo s "
-"'../') v preambule alebo v ERT. \n"
+"dokumentu alebo použite relatívne cesty (čiže cesty začínajúce s './' 
alebo "
+"s '../') v preambule alebo v ERT. \n"
 "\n"
 "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
 "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
@@ -22546,9 +22550,9 @@ msgstr "pozadie mat. makro zdvihnuté"
 msgid "math macro label"
 msgstr "návestie mat. makra"
 
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro frame"
-msgstr "matematické-macro (rám)"
+msgstr "matematické-makro (rám)"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro blended out"
@@ -23335,6 +23339,10 @@ msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po 
prepínači --export-to"
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
 
+#: src/LyX.cpp:1130
+msgid "Missing filename after format"
+msgstr "Chýba názov súboru za formátom"
+
 #: src/LyX.cpp:1164
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
@@ -23630,10 +23638,10 @@ msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3262
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
-"Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania 
zobrazilo."
+"Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorcov vyťahovacie menu doplňovania 
zobrazilo."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
@@ -26475,7 +26483,7 @@ msgstr "Hľadať a nahradiť"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exportovať alebo Poslať Document"
+msgstr "Exportovať alebo Poslať Dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -26633,7 +26641,7 @@ msgstr "Uzavreté alfa-numerické znaky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Výkres Rámku"
+msgstr "Výkres Rámiku"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Block Elements"
@@ -27404,9 +27412,9 @@ msgstr "Viacej Pravopisných Návrhov"
 msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
 msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všetko"
+msgstr "Ignorovať všade"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
@@ -27576,49 +27584,45 @@ msgstr "Všetky súbory "
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Zoznam Grafík"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
+msgid "Equations"
+msgstr "Rovnice"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Zoznam rovníc"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Poznámky pod čiarou"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
+msgid "Listings"
+msgstr "Výpisy"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Zoznam Výpisov"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Heslá Registier"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
-msgid "List of Index Entries"
-msgstr "Zoznam Hesiel"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Poznámky na okraji (neočíslované)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Zoznam krajných poznámok"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Zoznam Nomenklatúr"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Zoznam poznámok"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Zoznam citácií"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
+msgid "Citations"
+msgstr "Citácie"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Značky a Referencie"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Zoznam vetiev"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Zoznam Zmien"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
+msgid "Changes"
+msgstr "Zmeny"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
@@ -28289,7 +28293,7 @@ msgstr "Očakávam číslo s nepovinným * pred ním"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
 msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last alebo číslo"
+msgstr "auto, posledné alebo číslo"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
 msgid ""
@@ -28522,6 +28526,10 @@ msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
 
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Zoznam Výpisov"
+
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Neznámy typ obsahu"
@@ -28530,13 +28538,13 @@ msgstr "Neznámy typ obsahu"
 msgid "Selections not supported."
 msgstr "Výbery nie sú podporované."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4509
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4520
 msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Viacstĺpcové v aktuálnon alebo cieľovom stĺpci."
+msgstr "Viacstĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4521
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4532
 msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Viacriadkové v aktuálnon alebo cieľovom riadku."
+msgstr "Viacriadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4761
 msgid "Selection size should match clipboard content."
@@ -29094,6 +29102,33 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "Zoznam Grafík"
+
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "Zoznam rovníc"
+
+#~ msgid "List of Footnotes"
+#~ msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
+
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "Zoznam Hesiel"
+
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "Zoznam krajných poznámok"
+
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "Zoznam poznámok"
+
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "Zoznam citácií"
+
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "Zoznam vetiev"
+
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "Zoznam Zmien"
+
 #~ msgid "elsewhere"
 #~ msgstr "inde"
 
@@ -29471,9 +29506,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Latin off"
 #~ msgstr "Latin off"
 
-#~ msgid "Listings"
-#~ msgstr "Výpisy"
-
 #~ msgid "Table w&idth:"
 #~ msgstr "Šírka tabuľky:"
 
@@ -29812,9 +29844,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Index Entry|I"
 #~ msgstr "Heslo Indexu"
 
-#~ msgid "Nomenclature Entry"
-#~ msgstr "Záznam nomenklatúry"
-
 #~ msgid "URL...|U"
 #~ msgstr "URL...|U"
 

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/sk.po |  305 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 138 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
The LyX Source Repository

Reply via email to