>>>>> "Sanda" == Sanda Pavel <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> What strings? Could you give details?
Sanda> In english: File->Import->Plain text as lines
Sanda> Im able to control translation, but not the shortcut.
Yes, and I see why. I'll try to do something.
Sanda> Can you tell me which string you think is responsible for that
Sanda> translation ? i have searched through the whole file for
Sanda> another occurence of "Part" and havent succeded.
You missed this one:
#: lib/layouts/numarticle.inc:8.
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "Part \\Roman{part}"
Only the "Part" word should be translated. The string becomes
something like "Part I", "Part II".
While you are at it, also look at
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
>> No, you did not miss anything. This is a problem that has already
>> been reported. I'll think about it.
Sanda> i found, that the font of the buttons is dependent on the
Sanda> language which is in the Tools/Preferences. if the language is
Sanda> set here for czech, it is correct then. So it will be enough,
Sanda> if the font would be dependent on Document/Settings language.
A simple solution (for now) would be to translate the inset buttons in
the language of the document (instead of the language of the
interface). I'll have a look
>> Note that there are roughly 650 strings that are either fuzzy or
>> untranslated. These come from the xforms frontend, which exists in
>> 1.4 but got removed in 1.5. You can choose to either translate or
>> ignore these strings (depending on how brave you feel :)
Sanda> this is dependent on more things: 1. will be the xforms used in
Sanda> 1.5 ?
No. It has been removed.
Sanda> 2. are xforms used as implicit frontend in windows port ?
No. Xforms is an older unix toolkit, and it the historical GUI used by LyX.
I cannot tell you how many people actually use it.
Sanda> 3. are .po files managed for 1.4 and 1.5 separately or it is
Sanda> going to be 1.4 .po transformed one day into 1.5 ?
This is up to you. If you send updates to 1.5, I will apply them.
Otherwise, I apply updates to 1.4, and when the time comes to a new
release they are forward-ported to 1.5.
>> In the near future, I think it is better to concentrate on the
>> BRANCH_1_4_X of the svn repository, since this is what gets
>> distributed and used.
Sanda> i switched to 1.4 branch, so i can post first few errs :) :
Sanda> 1) when lyx is firstly launched (ie before creating .lyx in
Sanda> home, the font which is set up in the preference for screen
Sanda> font is not in fact loaded. this wont be trouble if it has
Sanda> correct symbols for czech accents, but it has not. When goin to
Sanda> preferences screen font, it is set to "Andale Mono". i have to
Sanda> switch to some other font and than back to Andale to be
Sanda> actually loaded.
This is an old known problem, but nobody seems to know what happens :(
Sanda> 2) tutorial was not correctly converted into 1.4 version. i'm
Sanda> sending a patch correcting it, plus small updates in text. 3) i
Sanda> send newly created translation of splash.lyx.
Thanks, both are in now.
JMarc