>>>>> "Sanda" == Sanda Pavel <[EMAIL PROTECTED]> writes:

>>  What strings? Could you give details?

Sanda> In english: File->Import->Plain text as lines

Sanda> Im able to control translation, but not the shortcut.

Yes, and I see why. I'll try to do something.

Sanda> Can you tell me which string you think is responsible for that
Sanda> translation ? i have searched through the whole file for
Sanda> another occurence of "Part" and havent succeded.

You missed this one:

#: lib/layouts/numarticle.inc:8.
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "Part \\Roman{part}"

Only the "Part" word should be translated. The string becomes
something like "Part I", "Part II".

While you are at it, also look at

#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"

#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"

>> No, you did not miss anything. This is a problem that has already
>> been reported. I'll think about it.

Sanda> i found, that the font of the buttons is dependent on the
Sanda> language which is in the Tools/Preferences. if the language is
Sanda> set here for czech, it is correct then. So it will be enough,
Sanda> if the font would be dependent on Document/Settings language.

A simple solution (for now) would be to translate the inset buttons in
the language of the document (instead of the language of the
interface). I'll have a look

>> Note that there are roughly 650 strings that are either fuzzy or
>> untranslated. These come from the xforms frontend, which exists in
>> 1.4 but got removed in 1.5. You can choose to either translate or
>> ignore these strings (depending on how brave you feel :)

Sanda> this is dependent on more things: 1. will be the xforms used in
Sanda> 1.5 ? 

No. It has been removed.

Sanda> 2. are xforms used as implicit frontend in windows port ? 

No. Xforms is an older unix toolkit, and it the historical GUI used by LyX.

I cannot tell you how many people actually use it.

Sanda> 3. are .po files managed for 1.4 and 1.5 separately or it is
Sanda> going to be 1.4 .po transformed one day into 1.5 ?

This is up to you. If you send updates to 1.5, I will apply them.
Otherwise, I apply updates to 1.4, and when the time comes to a new
release they are forward-ported to 1.5.

>> In the near future, I think it is better to concentrate on the
>> BRANCH_1_4_X of the svn repository, since this is what gets
>> distributed and used.

Sanda> i switched to 1.4 branch, so i can post first few errs :) :

Sanda> 1) when lyx is firstly launched (ie before creating .lyx in
Sanda> home, the font which is set up in the preference for screen
Sanda> font is not in fact loaded. this wont be trouble if it has
Sanda> correct symbols for czech accents, but it has not. When goin to
Sanda> preferences screen font, it is set to "Andale Mono". i have to
Sanda> switch to some other font and than back to Andale to be
Sanda> actually loaded. 

This is an old known problem, but nobody seems to know what happens :(

Sanda> 2) tutorial was not correctly converted into 1.4 version. i'm
Sanda> sending a patch correcting it, plus small updates in text. 3) i
Sanda> send newly created translation of splash.lyx.

Thanks, both are in now.

JMarc

Reply via email to