Pavel Sanda a écrit :
Julien Rioux wrote:
Actually, I think we should, eventually :)

why not fix it in french babel if its wrong?

I had an exchange about this issue with Daniel Flipo, the maintainer of French babel.

I asked him about the inconsitency, and more generally about the translation of 'table' in French.

This is a bit complex, because there are two different translations - 'table' and 'tableau' which have not exactly the same meaning, table is more informal (one would not say e.g. 'tableau de matières' for toc), but in most situations where a table is a presentation of numerical results, the word 'tableau' is more appropriate.

He agreed with me about the inconsistency between 'Liste des tableaux' and 'table' for each individual caption, but was reluctant to change it mainly because of the changes in old docs (overfull hboxes or more serious changes in the layout). However he changed the captions some time ago from Fig. and Tab. to Figure and Tableau, so he may be convinced.

He suggested to raise the question on fr.comp.text.tex, but I declined the proposal because I guess I will end wity 50/50 rating between table and tableau, not to speak of possible flame wars.

Anyway, even in the present situation, the correct instructions to change the captions and more generally the layouttranslations strings should be provided in the LyX doc, in the line of the recent answer I made to an user on the lyx-fr list (sorry, this is in French):

http://www.mail-archive.com/lyx-fr@lists.lyx.org/msg01842.html

To conclude, currently LyX knows 'tableau' as the standard homogeneous translation for the table environment in the GUI, that's why I think it would be more correct to provide an homogeneous translation in the LaTeX output, with accompanying appropriate explanations (in the French version).

--
Jean-Pierre

Reply via email to