> Hi, this is how you do it (you have to add the words in your language > as this code is for spanish): > > \makeatletter > \...@namedef{thm}{\@thm{\let \...@swap \...@gobble \...@plain }{thm}{Teorema}} > \...@namedef{cor}{\@thm{\let \...@swap \...@gobble \...@plain > }{thm}{Corolario}} > \...@namedef{prop*}{\@thm {...@plain }{}{Proposici\'on}} > \...@namedef{example*}{\@thm {...@definition }{}{Ejemplo}} > \...@namedef{xca}{\@thm{\let \...@swap \...@gobble \...@definition > }{thm}{Ejercicio}} > \...@namedef{rem*}{\@thm {...@remark }{}{Observaci\'on}} > \makeatother > > ------------------------------------------------- > Julio Rojas
Thank you! I will try that. One question though, how come "Theorem" is not translated while "Proof" is in the postscript file? That sounds very inconsistent to me? I assume it uses a standard LaTeX translation for the document?