Le 2010-10-03 17:34, Margot a écrit :
On Sun, 3 Oct 2010 22:45:37 +0200
Romain d'Alverny<[email protected]>  wrote:

Le 3 oct. 2010 à 22:05, Patricia Fraser<[email protected]>  a
écrit :
On Sun, 3 Oct 2010 21:43:15 +0200
Romain d'Alverny<[email protected]>  wrote:

Le 3 oct. 2010 à 21:12, Patricia Fraser<[email protected]>
a écrit :
SO, what we need to know is: are we going by geography
(two-letter country codes as per the ISO list here:
http://www.iso.org/iso/english_country_names_and_code_elements).
or by language (such as en-gb)?

Depends what people join channels for: language or local
acquaintances? [...]

In our case it was a local support channel for UK users, so it's
geographic - could we support a mixture, so use the iso code for
language if the channel is for language, but where there's a
conflict fall back on the long form (such as en-gb)?

After reading Marc's suggestion, maybe:
  - keeping the 2 letters ISO format for locales (ie #mageia-fr
for French, #mageia-en-gb for British English etc.),
  - using full country name for local-based channels (ie
#mageia-france, #mageia-greatbritain)

could a solution? (although it makes for longer channel names).

Using two letters code for country and 3 letters code for
languages would be more confusing.

Romain.

Please read my other posts - #mageia-unitedkingdom would be OK,
#mageia-greatbritain would NOT!


This is why using the ISO country code and ISO language code works. It sets the standard.

Marc

Reply via email to