> 2011/1/10 Michael Scherer <[email protected]>: > > Le samedi 08 janvier 2011 à 18:32 +0100, Wolfgang Bornath a > > écrit : > >> 2011/1/8 Hoyt Duff <[email protected]>: > >> > I looked at the wiki page > >> > http://mageia.org/wiki/doku.php?id=translators > >> > but don't see anything about the English translations of > >> > non-English docs. > >> > >> I think this should/will be managed by the language teams as > >> well - but of course native English speakers would be first > >> choice to translate anything to English. > > > > Like franglish to english ? > > > > I proposed to have a i18n-en team, at least to proofread what our > > poor frenchies mind produces. So far, this is done by Anssi and > > Ahmad, but I am sure they would be happy to get help on that. > > So, what we need first (aka "right now") are native english speakers > with good spelling and grammar (in english) who understand French > and can proofread documents written by French Mageia people (which > is almost everything being published at the moment). <raises hand> I'd like to join into this - where do I sign up?
There are some others in the nascent Comms team who will probably be interested in this also; are we looking specifically for UK or US English, or is either okay? Cheers, -- Trish Fraser, JD9R RQ2D 52.4161N,16.9303E ma jan 10 19:29:10 CET 2011 GNU/Linux 1997-2010 #283226 counter.li.org andromeda up 0 hour(s), 56 min. kernel 2.6.33.7-desktop-2mnb --
signature.asc
Description: PGP signature
