Le mercredi 25 mai 2011 à 12:36 +0200, Romain d'Alverny a écrit : > On Wed, May 25, 2011 at 11:47, Zé <[email protected]> wrote: > > 2011/5/25 Romain d'Alverny <[email protected]>: > >> Making a distinction between pt and pt-br is probably the same as > >> between fr and fr-ch or fr-ca or es, es-ca, es-ar, etc. [...] > > No, its not the same, there are major differences, > > I know that. As there are between fr, fr-ch, fr-ca, and so on. As I > saif, that's not a perfect solution but we live with it for now. > > >> Now, if you would like to have pt-br and pt branches separate, have > >> two teams available to manage these. Thanks. > > As said above they already exist, maybe you should have checked that > > before revert the changes. > > > > So please put back the pt translation back. > > If you can provide me with the same branch ported into pt, and have > the pt-br branch managed as well, fine, let's do it (but then you do > let some team peer create the language branch and move contents for > that). But without having those branches (and identified i18n > committers to both), I don't see the urge to re-split these in two. > > > And by the way i did discussed this with misc before continue the > > translation work and he also agrreed that would be correct to be > > pt_BR. > > misc is not in i18n or web team atm - and the Web site is not managed > by the same people/tools/processes as the distribution packages.
For the record, I said they should be separated, but 1) that it should be seen with web team ( said twice and mentioned specifically romain on irc ), as the website is currently being prepared for the release 2) never said anything about splitting _now_ ( but I guess i didn't mention "do this later" ). So I guess that as usual, people didn't pay attention to what I wrote. -- Michael Scherer
