|
Vadim Zeitlin wrote:
> Alternatively, you can download poEdit which includes them all and also > provides a nice GUI for editing the .po files: http://poedit.sf.net/ i did that.
> Unless you want to manually merge the
(new) messages from messages.po into
> fr.po (which will be much more difficult than using msgmerge!) this > wouldn't be good as fr.po doesn't contain all the new translations. i want to get the process straight :
i used the web interface to get the latest fr.po
from CVS (from the link in the table on the translation page), i edited it with
poedit and translated a few strings, now i want to submit it. Can i use the
sourceforge web interface for patches (as mentionned on the translator's page) ?
Do i need (would it be better) to use a cvs client ?
sorry if my questions are naive but i start slowly
so that i dont mess things up.
Another question about the strings : some have %s or %d in them, i supposed these are printf-like strings so the %s MUST appear in the translation AND in the same order, exemple, the original string is : "the line %d in the file %s has a problem" can be translated : "la ligne %d du fichier %s a un probleme" but not : "le fichier %s a un probleme a la ligne %d" because of the inversion of the %s and %d Am i right ? that's all for tonight, good night
KEvin
|
- Re: [M-Dev] Question about the translation KEvin
- Re: [M-Dev] Question about the translation Vadim Zeitlin
