Mark Sapiro pushed to branch master at GNU Mailman / Mailman Core
Commits: aba79b43 by Mark Sapiro at 2022-03-14T21:39:51-07:00 A few more $ replacement cleanups. - - - - - d837248a by Mark Sapiro at 2022-03-15T05:05:10+00:00 Merge branch 'i18n' into 'master' A few more $ replacement cleanups. See merge request mailman/mailman!987 - - - - - 3 changed files: - src/mailman/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po - src/mailman/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po - src/mailman/messages/zh_Hans/LC_MESSAGES/mailman.po Changes: ===================================== src/mailman/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po ===================================== @@ -2311,13 +2311,13 @@ msgid "help.txt" msgstr "Ajuda per a la llista de correu ${listname} Aquesta és la comanda d'ajuda de correu 'help' per a la versió ${version} del gestor de llistes GNU Mailman a ${domain}. A continuació, es descriuen les comandes que podeu enviar per obtenir informació i controlar la seva subscripció a les llistes de Mailman en aquest lloc. Les comandes poden estar a la línia de l’assumpte o al cos del missatge. Les comandes s’han d’enviar a l’adreça ${listname}-request@${domain}. Quant a les descripcions, les paraules amb \"<>\" signifiquen els elements i les paraules clau NECESSARIS i amb \"[ ] \"denota elements OPCIONALS. No incloguin els \"<>\" o \"[]\" quan utilitzi les comandes. Les següents comandes són vàlides: ${commands} Questions i dubtes per l'atenció d'una persona han de ser enviades a: ${administrator}" msgid "list:admin:action:post.txt" -msgstr "Com a administrador de la llista, es demana la seva autorització pel següent enviament a la llista de correu: Llista: $ listname De: ${sender_email} Assumpte: ${subject} El missatge es manté retingut perquè: ${reasons} Per la seva comoditat, visiteu el vostre tauler per aprovar o denegar la petició." +msgstr "Com a administrador de la llista, es demana la seva autorització pel següent enviament a la llista de correu: Llista: $listname De: ${sender_email} Assumpte: ${subject} El missatge es manté retingut perquè: ${reasons} Per la seva comoditat, visiteu el vostre tauler per aprovar o denegar la petició." msgid "list:admin:action:subscribe.txt" msgstr "La vostra autorització és necessària per a una sol·licitud de subscripció a la llista de correu: Per: ${member} Llista: ${listname}" msgid "list:admin:action:unsubscribe.txt" -msgstr "La vostra autorització és necessària per a l'aprovació d'una sol·licitud de baixa de llista de correu: Per: ${membre} Llista: $ listname" +msgstr "La vostra autorització és necessària per a l'aprovació d'una sol·licitud de baixa de llista de correu: Per: ${member} Llista: $listname" #, fuzzy msgid "list:admin:notice:disable.txt" ===================================== src/mailman/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po ===================================== @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "list:user:action:invite.txt" msgstr "" "Il tuo indirizzo «${user_email}» è stato invitato a unirsi alla mailing list\n" -"${short_listname} su $ domain dal proprietario della mailing list ${short_listname}.\n" +"${short_listname} su $domain dal proprietario della mailing list ${short_listname}.\n" "Puoi accettare l'invito semplicemente rispondendo a questo messaggio.\n" "\n" "Oppure dovresti includere la seguente riga e solo la seguente\n" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "list:user:action:subscribe.txt" msgstr "" "Conferma registrazione indirizzo e-mail\n" "\n" -"Ciao, questo è il server GNU Mailman su $ domain.\n" +"Ciao, questo è il server GNU Mailman su $domain.\n" "\n" "Abbiamo ricevuto una richiesta di registrazione per l'indirizzo e-mail\n" "\n" ===================================== src/mailman/messages/zh_Hans/LC_MESSAGES/mailman.po ===================================== @@ -2671,10 +2671,10 @@ msgstr "" #~ "原始消息已附在后面。\n" #~ msgid "Already subscribed (skipping): ${display_name} <${email}>" -#~ msgstr "已订阅(跳过):$ display_name <$ email>" +#~ msgstr "已订阅(跳过):$display_name <$email>" #~ msgid "Member not subscribed (skipping): ${display_name} <${email}>" -#~ msgstr "成员未订阅(跳过):$ display_name <$ email>" +#~ msgstr "成员未订阅(跳过):$display_name <$email>" #~ msgid "" #~ " [MODE] Add all member addresses in FILENAME. FILENAME can be '-' to\n" View it on GitLab: https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/163675d007f1630a806e59f9910077d088bee9e2...d837248af00cbd55a9015e675b47126f8c697d1f -- View it on GitLab: https://gitlab.com/mailman/mailman/-/compare/163675d007f1630a806e59f9910077d088bee9e2...d837248af00cbd55a9015e675b47126f8c697d1f You're receiving this email because of your account on gitlab.com.
_______________________________________________ Mailman-checkins mailing list -- mailman-checkins@python.org To unsubscribe send an email to mailman-checkins-le...@python.org https://mail.python.org/mailman3/lists/mailman-checkins.python.org/ Member address: arch...@jab.org