------------------------------------------------------------
revno: 1056
committer: Mark Sapiro <[EMAIL PROTECTED]>
branch nick: 2.1
timestamp: Mon 2008-03-10 11:13:13 -0700
message:
  Updated French translation from Pascal George
added:
  templates/fr/probe.txt
modified:
  messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
  messages/fr/README.fr
  templates/fr/admindbdetails.html
  templates/fr/archidxfoot.html
  templates/fr/archidxhead.html
  templates/fr/archliststart.html
  templates/fr/archtocentry.html
  templates/fr/article.html
  templates/fr/bounce.txt
  templates/fr/disabled.txt
  templates/fr/invite.txt
  templates/fr/subscribeack.txt
  templates/fr/unsubauth.txt
  templates/fr/userpass.txt
  templates/fr/verify.txt

=== modified file 'messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po'
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po        2008-02-20 22:57:21 +0000
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po        2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Catalogues Mailman en Fran�s.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Ousmane Wilane <[EMAIL PROTECTED]>, 2002.
-# Pascal George <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2006. 
+# Pascal George <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2008. 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
@@ -191,7 +191,7 @@
 
 #: Mailman/Bouncer.py:44
 msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "suite �es rebonds excessifs"
+msgstr "suite �es rejets excessifs"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:45
 msgid "by yourself"
@@ -212,11 +212,11 @@
 
 #: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Avis de mesure de rebond"
+msgstr "Avis de mesure de rejet"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:254
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s"
+msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 #: Mailman/Bouncer.py:283
 msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Aucune information de rebond]."
+msgstr "[Aucun d�il du rejet disponible]."
 
 #: Mailman/Cgi/Auth.py:46
 msgid "Moderator"
@@ -706,7 +706,7 @@
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Le bit de mod�tion individuel de l'utilisateur. \n"
+"<b>mod</b> -- L'indicateur de mod�tion de l'utilisateur. \n"
 "    Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
 "    seront mod�s, sinon, ils seront approuv�"
 
@@ -743,7 +743,7 @@
 "        <li><b>A</b> -- La remise a � d�ctiv�par les\n"
 "            administrateurs de la liste.\n"
 "        <li><b>R</b> -- La remise a � d�ctiv�par le syst�\n"
-"            suite �es rebonds excessifs en provenance de l'adresse\n"
+"            suite �es rejets excessifs en provenance de l'adresse\n"
 "            de l'abonn�n"
 "        <li><b>?</b> -- Le motif de la d�ctivation est inconnu.\n"
 "            C'est le cas de toutes les d�ctivations op�es dans\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1415
 msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Valeur du bit de mod�tion incorrecte"
+msgstr "Valeur de l'indicateur de mod�tion incorrecte"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 msgid "Not subscribed"
@@ -1137,9 +1137,8 @@
 msgstr "Requ�s de r�liation d'abonnement"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#, fuzzy
 msgid "Held Messages"
-msgstr "tous les messages en attente."
+msgstr "Messages en attente"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 msgid "From:"
@@ -1159,7 +1158,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Annuler le bit de <em>mod�tion</em> de cet abonn�+msgstr "Annuler 
l'indicateur de <em>mod�tion</em> de cet abonn� 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:443
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
@@ -1716,7 +1715,7 @@
 "Okay, the list moderator will still have the\n"
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
-"OK, le mod�teur de la liste aura encore la latitude d'approuver\n"
+"OK, le mod�teur de la liste aura encore la possibilit�'approuver\n"
 "    ou de rejeter ce message."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:637
@@ -1806,8 +1805,8 @@
 "from\n"
 "    this mailing list."
 msgstr ""
-"Vous avez annul�a r�ctivation de votre abonnement. Si votre\n"
-"    adresse continue �ebondir, elle pourrait �e supprim�de cette\n"
+"Vous avez annul�a r�ctivation de votre abonnement. Si nous\n"
+"    continuons �ecevoir des erreurs �artir de votre adresse, elle pourrait �e 
supprim�de cette\n"
 "    liste de diffusion."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:758
@@ -1866,12 +1865,12 @@
 "    "
 msgstr ""
 "Votre abonnement �a liste %(realname)s est actuellement d�ctiv�"
-"    suite �es rebonds excessifs. Nous vous demandons confirmation pour\n"
+"    suite �es rejets excessifs. Nous vous demandons confirmation pour\n"
 "    le r�tiver. Nous disposons des informations suivantes sur fichier :\n"
 "\n"
 "    <ul><li><b>Adresse d'abonn�/b> %(member)s\n"
 "        <li><b>Nom d'abonn�/b> %(username)s\n"
-"        <li><b>Date de r�ption du dernier rebond</b>: %(date)s\n"
+"        <li><b>Date de r�ption du dernier rejet</b>: %(date)s\n"
 "        <li><b>Nombre approximatif de jours restant avant la\n"
 "        suppression d�nitive de votre abonnement �a liste:</b> %"
 "(daysleft)s\n"
@@ -1989,7 +1988,7 @@
 "    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
 "    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
 msgstr ""
-"Vous avez cr� la liste de diffusion <b>%(listname)s</b> avec succ�n"
+"Vous avez cr�la liste de diffusion <b>%(listname)s</b> avec succ�n"
 "    et un avis a � envoy�u propri�ire de la liste\n"
 "    <b>%(owner)s</b>.  Vous pouvez �r�nt :"
 
@@ -2208,9 +2207,8 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
-#, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
-msgstr "HTML inchang�+msgstr "Page inchang�
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "HTML successfully updated."
@@ -3410,7 +3408,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
 msgid "due to bounces"
-msgstr "suite �es rebonds"
+msgstr "suite �es rejets"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
 msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
@@ -3626,7 +3624,6 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    who password [address=<address>]\n"
@@ -3639,14 +3636,15 @@
 "        hidden members will be included.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    who passe [address=<adresse>]\n"
-"        Lister les abonn�de la liste. L'afficheur se limite �"
+"    who motdepasse [address=<adresse>]\n"
+"        Lister les abonn�non-cach�de la liste. L'afficheur se limite �"
 "        l'affichage des abonn� et vous devez fournir votre mot de\n"
-"        passe d'abonn�our avoir cette liste. Si vous envoyez ce\n"
+"        passe d'abonn�our voir cette liste. Si vous envoyez ce\n"
 "        message �artir d'une adresse diff�nte de votre adresse\n"
 "        d'abonnement, vous pouvez le sp�fier avec\n"
 "        `address=<adresse>' (sans les signes < et > autour de l'adresse\n"
-"        et sans guillemets !)\n"
+"        et sans guillemets !). Si vous sp�fiez le mot de passe 
d'administrateur\n"
+"      ou de mod�teur de liste, les abonn�cach�seront inclus dans la liste.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
 msgid ""
@@ -3784,9 +3782,8 @@
 msgstr "Russe"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1367
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slov�"
+msgstr "Slovaque"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1368
 msgid "Slovenian"
@@ -4041,7 +4038,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:26
 msgid "Bounce processing"
-msgstr "Traitement des rebonds"
+msgstr "Traitement des rejets"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:32
 msgid ""
@@ -4103,14 +4100,14 @@
 "            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
 "            traffic volume of your list."
 msgstr ""
-"Ces r�es contr�t le syst� de gestion automatique des rebonds\n"
+"Ces r�es contr�t le syst� de gestion automatique des rejets\n"
 "            sous Mailman. Nous allons d�ire sommairement son "
 "fonctionnement.\n"
 "\n"
-"            <p>Lorsqu'un rebond est re� Mailman essaie d'extraire deux\n"
+"            <p>Lorsqu'un rejet est re� Mailman essaie d'extraire deux\n"
 "            informations du message : l'adresse de l'abonn� qui le message "
 "�it\n"
-"            destin�t la s�rit�u probl� ayant caus�e rebond. La "
+"            destin�t la s�rit�u probl� ayant caus�e rejet. La "
 "s�rit�"
 "            peut �e <em>forte</em> ou <em>l�re</em> signifiant qu'une "
 "erreur\n"
@@ -4118,24 +4115,24 @@
 "doute, la\n"
 "            s�rit�st suppos�forte.\n"
 "\n"
-"           <p>Si une adresse d'abonn�e peut �e extraite du rebond, alors "
+"           <p>Si une adresse d'abonn�e peut �e extraite du rejet, alors "
 "il\n"
 "           est g�ralement ignor�sinon, chaque abonn�ispose d'un "
 "<em>score\n"
-"           de rebond</em> qui est incr�nt�haque fois que son adresse en "
+"           de rejet</em> qui est incr�nt�haque fois que son adresse en "
 "fait\n"
-"           l'objet. Les rebonds forts font l'objet d'une incr�ntation\n"
-"           de 1 contre 0,5 pour les rebonds l�rs. Le score de rebond "
+"           l'objet. Les rejets forts font l'objet d'une incr�ntation\n"
+"           de 1 contre 0,5 pour les rejets l�rs. Le score de rejet "
 "n'est\n"
-"           incr�nt�u'une fois par jour, ainsi, m� si dix rebonds forts "
+"           incr�nt�u'une fois par jour, ainsi, m� si dix rejets forts "
 "sont\n"
 "           re� pour un abonn�son compteur n'est incr�nt�e 1 pour la\n"
 "           journ�\n"
 "\n"
-"           <p>Lorsque le score de rebond d'un abonn�st sup�eur �a\n"
+"           <p>Lorsque le score de rejet d'un abonn�st sup�eur �a\n"
 "           href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">la limite du "
 "record de\n"
-"           rebonds</a>, son abonnement est d�ctiv�Une fois d�ctiv�"
+"           rejets</a>, son abonnement est d�ctiv�Une fois d�ctiv�"
 "l'abonn�"
 "           ne recevra plus d'envois en provenance de la liste jusqu'�e\n"
 "           que son abonnement soit explicitement r�tiv�soit par\n"
@@ -4157,26 +4154,26 @@
 "\n"
 "           <p>Il y a une autre variable de configuration importante; apr�"
 "une\n"
-"           certaine p�ode -- durant laquelle aucun rebond provenant de "
+"           certaine p�ode -- durant laquelle aucun rejet provenant de "
 "l'abonn�"
-"           n'est re�-- les informations de rebonds sont <a\n"
+"           n'est re�-- les informations de rejets sont <a\n"
 "           href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">consid�es "
 "comme\n"
 "           caduques</a> et ignor�. Ainsi, si vous ajustez ce param�e et "
 "la\n"
 "           limite du score, vous pourrez contr� la rapidit�vec laquelle "
 "les\n"
-"           abonn��ebond sont d�ctiv� Ces deux param�es doivent "
+"           abonn��ejet sont d�ctiv� Ces deux param�es doivent "
 "�e\n"
 "           adapt��a taille et au volume du trafic de votre liste."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:75
 msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr "Sensibilit�e la d�ction de rebond"
+msgstr "Sensibilit�e la d�ction de rejet"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:78
 msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr "Mailman doit-il traiter automatiquement les rebonds ?"
+msgstr "Mailman doit-il traiter automatiquement les rejets ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:79
 msgid ""
@@ -4187,7 +4184,7 @@
 "             isn't inundated with them."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez <em>Non</em> pour cette valeur, vous d�ctivez la\n"
-"             gestion automatique des rebonds pour cette liste, les messages "
+"             gestion automatique des rejets pour cette liste, les messages "
 "qui\n"
 "             rebondissent seront toutefois ignor��tant ainsi que\n"
 "             l'administrateur en soit inond�
@@ -4198,7 +4195,7 @@
 "             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
 "             number."
 msgstr ""
-"La limite du record de rebonds avant que l'abonnement ne soit\n"
+"La limite du record de rejets avant que l'abonnement ne soit\n"
 "             d�ctiv�Cette  valeur peut �e un nombre �irgule "
 "flottante."
 
@@ -4219,16 +4216,16 @@
 "             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
 "             removed from the mailing list."
 msgstr ""
-"A chaque inscrit est assign�n score de rebonds, un nombre �"
-"\t      virgule flottante. Lorsque Mailman re�t un rebond d'un abonn�"
-"\t      le score de ce membre est incr�nt�Les rebonds forts\n"
-"\t      (erreurs fatales) augmente le score de 1, alors que les rebonds\n"
-"\t      l�rs ne l'augmentent que de 0,5. Seul un rebond par jour\n"
-"\t      est pris en compte, ainsi si 10 rebonds dans une m� journ�sont\n"
+"A chaque inscrit est assign�n score de rejets, un nombre �"
+"\t      virgule flottante. Lorsque Mailman re�t un rejet d'un abonn�"
+"\t      le score de ce membre est incr�nt�Les rejets forts\n"
+"\t      (erreurs fatales) augmente le score de 1, alors que les rejets\n"
+"\t      l�rs ne l'augmentent que de 0,5. Seul un rejet par jour\n"
+"\t      est pris en compte, ainsi si 10 rejets dans une m� journ�sont\n"
 "\t      re� d'un inscrit, le score ne sera incr�nt�ue de 1.\n"
 "\n"
 "\t      Cette variable d�it la valeur limite sup�eure pour le score\n"
-"\t      de rebond d'un abonn�valeur pour laquelle, en cas de d�ssement, "
+"\t      de rejet d'un abonn�valeur pour laquelle, en cas de d�ssement, "
 "ils seront\n"
 "\t      automatiquement d�ctiv� mais pas d�nscrits de la liste."
 
@@ -4238,8 +4235,8 @@
 "             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
 "             interim.  This value must be an integer."
 msgstr ""
-"Le nombre de jours au-del�uquel les informations de rebonds d'un\n"
-"             abonn�eviennent caduques si de nouveaux rebonds ne "
+"Le nombre de jours au-del�uquel les informations de rejets d'un\n"
+"             abonn�eviennent caduques si de nouveaux rejets ne "
 "proviennent pas\n"
 "             de son adresse entre temps. Cette valeur doit �e un entier."
 
@@ -4260,7 +4257,7 @@
 "Sp�fier\n"
 "             0 pour supprimer imm�atement l'adresse d�que la limite du "
 "score\n"
-"             de rebond est atteinte. Cette valeur doit �e un entier."
+"             de rejet est atteinte. Cette valeur doit �e un entier."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:114
 msgid ""
@@ -4282,7 +4279,7 @@
 "             is recommended."
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous envoyer, en tant que propri�ire de la\n"
-"             liste, tous les rebonds que le gestionnaire de rebonds n'a pas "
+"             liste, tous les rejets que le gestionnaire de rejets n'a pas "
 "pu\n"
 "             d�cter ? <em>Oui</em> recommand�
 
@@ -4316,12 +4313,12 @@
 "\">autoresponse\n"
 "             message</a> for email to the -owner and -admin address."
 msgstr ""
-"Bien que le gestionnaire de rebonds de Mailman soit assez robuste, il\n"
+"Bien que le gestionnaire de rejets de Mailman soit assez robuste, il\n"
 "             est impossible de d�cter tous les formats possibles de "
-"rebonds. Vous\n"
+"rejets. Vous\n"
 "             devrez porter cette variable �em>Oui</em> pour deux raisons:\n"
 "1)\n"
-"             S'il s'agit de rebonds d�nitifs en provenance de l'adresse de "
+"             S'il s'agit de rejets d�nitifs en provenance de l'adresse de "
 "l'un\n"
 "             de vos abonn� vous devriez certainement le supprimer "
 "manuellement de\n"
@@ -4335,7 +4332,7 @@
 "\n"
 "             <p>Si vous n'avez pas envie d'�e d�ng�portez cette "
 "variable �"
-"             <em>Non</em> de sorte que tous les rebonds non d�l�soient "
+"             <em>Non</em> de sorte que tous les rejets non d�l�soient "
 "ignor�n"
 "             sans autre forme de proc�\n"
 "\n"
@@ -4359,7 +4356,7 @@
 "             cause a member's subscription to be disabled?"
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous pr�nir, en tant que propri�ire de la liste,\n"
-"             lorsque des rebonds entra�nt la d�ctivation d'un "
+"             lorsque des rejets entra�nt la d�ctivation d'un "
 "abonnement ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:149
@@ -4373,7 +4370,7 @@
 "En portant cette valeur �em>Non</em>, vous d�ctivez les avis\n"
 "             envoy�normalement aux propri�ires de la liste lorsque la "
 "remise\n"
-"             est d�ctiv�pour un abonn�uite �es rebonds excessifs. "
+"             est d�ctiv�pour un abonn�uite �es rejets excessifs. "
 "Mailman\n"
 "             tentera �lement de tenir l'abonn�nform�
 
@@ -4383,7 +4380,7 @@
 "             cause a member to be unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous informer, en tant que propri�ire de la liste,\n"
-"             lorsque des rebonds entra�nt la suppression d'un abonnement ?"
+"             lorsque des rejets entra�nt la suppression d'un abonnement ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 msgid ""
@@ -4396,7 +4393,7 @@
 "En portant cette valeur �em>Non</em>, vous d�ctivez l'envoi d'avis\n"
 "             normalement destin�aux propri�ires de la liste lorsqu'un "
 "abonnement\n"
-"             est supprim�uite �es rebonds excessifs. Mailman tentera de "
+"             est supprim�uite �es rejets excessifs. Mailman tentera de "
 "tenir\n"
 "             l'abonn�nform�
 
@@ -5749,13 +5746,12 @@
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Gui/General.py:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
-"<b>nom_r�</b> attribut non modif�\n"
-"\tIl ne peut �e diff�nt du nom de la liste que par la casse."
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modif�\n"
+"\tDoit �e un entier > 0."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:469
 msgid ""
@@ -6138,9 +6134,8 @@
 "\t      les options de filtrage de contenu."
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
-#, fuzzy
 msgid "Sibling lists"
-msgstr "Sauvegarde de la liste"
+msgstr "listes jumelles"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
 msgid ""
@@ -6148,6 +6143,9 @@
 "             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
+"Autres listes de diffusion de ce site dont les abonn�sont\n"
+"            exclus de la remise normale (non group� si ces\n"
+"            adresses de listes apparaissent dans les en-t�s A: ou Cc:"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
 msgid ""
@@ -6159,6 +6157,12 @@
 "domain\n"
 "             siblings."
 msgstr ""
+"Les adresses de listes doivent �e �ites selon le format\n"
+"            g�ral des adresses �ctroniques (e.g [EMAIL PROTECTED]).\n"
+"            Ne pas sp�fier l'adresse de cette liste en m� temps dans la 
page\n"
+"            de configuration d'exclusion de liste  d'une autre liste,\n"
+"            sinon les abonn�des deux listes ne recevront plus aucun 
message.\n"
+"            A noter aussi que l'administrateur du site devrait interdire les 
listes soeurs"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
@@ -6166,6 +6170,9 @@
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
+"Autres listes de diffusion de ce site dont les abonn�sont\n"
+"            inclus dans la remise normale (non group� si ces adresses\n"
+"            de listes n'apparaissent pas dans les en-t�s A: ou Cc:"  
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
 msgid ""
@@ -6173,6 +6180,9 @@
 "             format (e.g. [EMAIL PROTECTED]). Note also that the site\n"
 "             administrator may prohibit cross domain siblings."
 msgstr ""
+"Les adresses de listes doivent �e �ites selon le format\n"
+"            g�ral des adresses �ctroniques (e.g [EMAIL PROTECTED]).\n"
+"            A noter aussi que l'administrateur du site devrait interdire les 
listes soeurs"
 
 #: Mailman/Gui/Passwords.py:27
 msgid "Passwords"
@@ -6475,7 +6485,7 @@
 "            mod�tion des messages re� des abonn�et des non-abonn�\n"
 "\n"
 "            <p>Les envois des abonn�sont mis en attente de mod�tion si\n"
-"            leurs <b>bit de mod�tion</b> est activ�Vous pouvez d�der "
+"            leur <b>indicateur de mod�tion</b> est activ�Vous pouvez d�der "
 "du sort\n"
 "            r�rv�ar d�ut aux envois des abonn�\n"
 "\n"
@@ -6546,18 +6556,18 @@
 "             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
 "             screens</a>."
 msgstr ""
-"Chaque abonn�oss� un <em>bit de mod�tion</em> qui pr�se si les\n"
+"Chaque abonn�oss� un <em>indicateur de mod�tion</em> qui pr�se si les\n"
 "             messages soumis par l'abonn�oivent �e directement remis �
 "la liste\n"
 "             ou si ils doivent �e soumis �'approbation d'un mod�teur "
 "de\n"
-"             liste. Lorsque ce bit est activ�les envois de l'abonn�
+"             liste. Lorsque cet indicateur est activ�les envois de l'abonn�
 "doivent\n"
-"             �e approuv� avant d'�e distribu�. En tant "
+"             �e approuv�avant d'�e distribu� En tant "
 "qu'administrateur,\n"
 "             vous pouvez d�der du sort des messages d'un abonn�n"
 "\n"
-"            <p>Pour un nouvel abonn�le bit de mod�tion correspond �a "
+"            <p>Pour un nouvel abonn�l'indicateur de mod�tion correspond �a "
 "valeur\n"
 "            que vous pr�sez ici. D�ctivez cette option pour permettre "
 "les\n"
@@ -6565,7 +6575,7 @@
 "que\n"
 "            le comportement par d�ut soit la mod�tion des messages. "
 "Vous\n"
-"            pourrez toujours changer le bit de mod�tion d'un abonn�n "
+"            pourrez toujours changer l'indicateur de mod�tion d'un abonn�n "
 "utilisant\n"
 "            la fen�e de <a href=\"%(adminurl)s/members\">gestion des\n"
 "            abonnements</a>."
@@ -6636,7 +6646,6 @@
 "             automatiquement �e accept�"
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Postings from any of these non-members will be automatically\n"
 "             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
@@ -6648,10 +6657,11 @@
 msgstr ""
 "Tous les envois provenant de ces non-abonn�seront automatiquement\n"
 "             accept�sans autre forme de proc� Ajouter les adresses des "
-"abonn�\n"
-"             une par ligne; commencez la ligne avec le caract� ^ pour "
-"d�gner\n"
-"             une expression r�li�."
+"            abonn� une par ligne; commencez la ligne avec le caract� ^\n"
+"            pour d�gner une expression r�li�. Une ligne form�\n"
+"            du caract� @ suivi par un nom de liste fait r�rence �ne \n"
+"            autre liste Mailman de cette installation dont toutes les 
adresses \n"
+"            des abonn�seront accept� sur cette liste."  
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:257
 msgid ""
@@ -6787,7 +6797,7 @@
 "             attente</a> <a\n"
 "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers"
 "\">rejet�</a>\n"
-"             (rebond) et <a\n"
+"             (rejet) et <a\n"
 "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
 "             >supprim�</a>. Si aucune adresse ne correspond, cette mesure "
 "est\n"
@@ -7491,7 +7501,7 @@
 "; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
 "            last bounce was received on %(date)s"
 msgstr ""
-"; il a � d�ctiv�uite �es rebonds excessifs. Le dernier �t�"
+"; il a � d�ctiv�uite �es rejets excessifs. Le dernier �t�"
 "            re�le %(date)s"
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:148
@@ -7524,8 +7534,7 @@
 "<p>%(note)s\n"
 "\n"
 "            <p>Vous avez d�ontairement d�ctiver les remises de la\n"
-"            liste �oins que cela n'ait � d�ench�ar des rebonds "
-"(retours de messages)\n"
+"            liste �oins que cela n'ait � d�ench�ar des rejets\n"
 "            de votre adresse courriel. Dans tous les cas, pour les "
 "r�tiver,\n"
 "            changer l'option %(link)s ci-dessous. Veuillez contacter\n"
@@ -7543,8 +7552,8 @@
 "            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
 "            the problems are corrected soon."
 msgstr ""
-"Nous avons re�des rebonds r�nts de votre adresse. Votre score\n"
-"            actuel de rebond est de %(score)s sur un maximum de %(total)s. "
+"Nous avons re�des rejets r�nts de votre adresse. Votre score\n"
+"            actuel de rejet est de %(score)s sur un maximum de %(total)s. "
 "Veuillez\n"
 "            re-v�fier que votre adresse d'abonnement est correcte et qu'il "
 "n'y a\n"
@@ -7966,16 +7975,14 @@
 msgstr "Le robot de R�nse de Mailman"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
 "Name: %(filename)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Un texte encapsul�t encod�ans un jeu de caract�s inconnu a � "
-"nettoy�.\n"
+"Un texte encapsul�t encod�ans un jeu de caract�s inconnu a � nettoy�.\n"
 "Nom : %(filename)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
+"URL : %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
 msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -8002,7 +8009,6 @@
 msgstr "exp�teur inconnu"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An embedded message was scrubbed...\n"
 "From: %(who)s\n"
@@ -8011,15 +8017,14 @@
 "Size: %(size)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Une pi� jointe a � nettoy�..\n"
+"Un message encapsul� � nettoy�.\n"
 "De: %(who)s\n"
 "Objet: %(subject)s\n"
 "Date: %(date)s\n"
 "Taille: %(size)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A non-text attachment was scrubbed...\n"
 "Name: %(filename)s\n"
@@ -8028,12 +8033,12 @@
 "Desc: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Une pi� jointe non texte a � nettoy�..\n"
+"Une pi� jointe autre que texte a � nettoy�..\n"
 "Nom: %(filename)s\n"
 "Type: %(ctype)s\n"
 "Taille: %(size)d octets\n"
 "Desc: %(desc)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
@@ -8119,7 +8124,7 @@
 
 #: Mailman/ListAdmin.py:499
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Requ� �'endroit de la liste %(realname)s rejet�
+msgstr "Requ� �estination de la liste %(realname)s rejet�
 
 #: Mailman/MTA/Manual.py:66
 msgid ""
@@ -8273,10 +8278,10 @@
 "%(adminurl)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le document attach� � re�comme un rebond (bounce), mais soit le format "
-"du rebond\n"
+"Le document attach� � re�comme un rejet (bounce), mais soit le format "
+"du rejet\n"
 "n'est pas reconnu, soit l'adresse de l'abonn�'est pas r�p�ble.\n"
-"Cette liste de diffusion a � configur�pour envoyer tous les rebonds non "
+"Cette liste de diffusion a � configur�pour envoyer tous les rejets non "
 "reconnus\n"
 "�'administrateur de liste.\n"
 "Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n"
@@ -9592,14 +9597,12 @@
 msgstr "Veuillez sp�fier l'une des options -p ou -m."
 
 #: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
 msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[-----d�t du fichier pickle -----]"
+msgstr "[-----d�t du fichier %(typename)s -----]"
 
 #: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
 msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- fin du fichier pickle -----]"
+msgstr "[----- fin du fichier %(typename)s -----]"
 
 #: bin/dumpdb:142
 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9607,7 +9610,7 @@
 
 #: bin/export.py:20
 msgid "Export an XML representation of a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Export XML d'une liste de diffusion"
 
 #: bin/export.py:320
 msgid ""
@@ -9615,6 +9618,9 @@
 "\n"
 "Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
 msgstr ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Exporte au format XML de la configuration et des abonn�d'une liste de 
diffusion."
 
 #: bin/export.py:326
 msgid ""
@@ -9622,6 +9628,8 @@
 "is\n"
 "used."
 msgstr ""
+"Sortie XML vers NOMFICHIER. Si non renseign�ou si NOMFICHIER est '-', \n"
+"la sortie standart est utilis�"
 
 #: bin/export.py:330
 msgid ""
@@ -9629,6 +9637,9 @@
 "output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
 "case-insensitive."
 msgstr ""
+"Sp�fie le format de hachage d�ni dans la RFC 2307 pour les mots de\n"
+"passe inclus dans la sortie. Utilisez -P pour obtenir une liste des\n"
+"sch�s support� qui sont insensibles �a case."
 
 #: bin/export.py:335
 msgid ""
@@ -9636,6 +9647,8 @@
 "are\n"
 "case-insensitive."
 msgstr ""
+"Liste les sch�s de hachage des mots de passe support�et quitte. Les �quettes 
des\n"
+"sch�s sont insensibles �a case."
 
 #: bin/export.py:340
 msgid ""
@@ -9643,15 +9656,16 @@
 "are\n"
 "included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
 msgstr ""
+"La liste �nclure dans la sortie. Si non sp�fi�alors toutes les listes sont\n"
+"incluses dans la sortie XML. Plusieurs indicateurs -l peuvent �e donn�" 
 
 #: bin/export.py:346
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments non attendus"
 
 #: bin/export.py:352
-#, fuzzy
 msgid "Invalid password scheme"
-msgstr "Mot de passe initial de la liste :"
+msgstr "Sch� de mot de passe invalide"
 
 #: bin/find_member:19
 msgid ""
@@ -11511,7 +11525,6 @@
 msgstr "Scan le fichier po en comparant msgids et msgstrs"
 
 #: bin/unshunt:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
 "\n"
@@ -11538,6 +11551,10 @@
 "\n"
 "Le `r�rtoire' facultatif sp�fie un r�rtoire, autre que\n"
 "qfiles/shunt, �artir duquel l'extraction sera faite.\n"
+"*** Attention *** Ne pas \"d�unter\" des messages qui\n"
+" n'auraient pas � \"shunt�" au pr�able."
+"Par exemple, lancer la commande unshunt sur la file qfiles/out aurait\n"
+"pour r�ltat la perte de tous les messages de cette file.\n"
 
 #: bin/unshunt:85
 msgid ""
@@ -11596,7 +11613,7 @@
 #: bin/update:215
 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
 msgstr ""
-"R�itialiser les addrs d�ctiv� %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rebonds"
+"R�itialiser les addrs d�ctiv� %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rejets"
 
 #: bin/update:221
 msgid "Updating the held requests database."
@@ -12237,7 +12254,7 @@
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Note : expiration de %(discarded)d ancienne(s) requ�(s) .\n"
+"Note : expiration automatique de %(discarded)d ancienne(s) requ�(s) .\n"
 "\n"
 
 #: cron/checkdbs:120
@@ -12324,7 +12341,7 @@
 "\n"
 "Ce script scrute toutes les listes de diffusion �a recherche d'abonn�n"
 "pour lesquels la remise est d�ctiv� Si ces abonnements ont �\n"
-"d�ctiv�suite �es rebonds, ils recevront un autre avis ou seront\n"
+"d�ctiv�suite �es rejets, ils recevront un autre avis ou seront\n"
 "supprim�s'ils ont d� re�le nombre maximal d'avis autoris�n"
 "\n"
 "Utilisez les param�es --byadmin, --byuser, et --unknown pour envoyer\n"
@@ -12355,7 +12372,7 @@
 "\n"
 "    -b / --notbybounce\n"
 "        Ne pas envoyer d'avis aux utilisateurs dont la remise est\n"
-"        d�ctiv�suite �es rebonds (par d�ut les abonn�de ce\n"
+"        d�ctiv�suite �es rejets (par d�ut les abonn�de ce\n"
 "        type re�vent un avis).\n"
 "\n"
 "    -a / --all\n"

=== modified file 'messages/fr/README.fr'
--- a/messages/fr/README.fr     2006-09-04 08:00:14 +0000
+++ b/messages/fr/README.fr     2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -2,6 +2,6 @@
 Notes de traduction :
 
 La francisation de Mailman 2.1 est actuellement tenue �our par Pascal GEORGE, 
�artir du travail pr�able d'Ousmane Wilane.
-Cette traduction est en constante �lution, quelques coquilles/erreurs ou 
traductions "bancales" sont encore pr�ntes. Veuillez faire parvenir vos 
remarques/suggestions [EMAIL PROTECTED] (en pr�sant MailmanFR dans le sujet) ou 
sur la liste francophone de Mailman : [EMAIL PROTECTED] (inscription �'URL 
http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr)
+Cette traduction est en constante �lution, quelques coquilles/erreurs ou 
traductions "bancales" sont encore pr�ntes. Veuillez faire parvenir vos 
remarques/suggestions �a liste francophone de Mailman : [EMAIL PROTECTED] 
(inscription �'URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr)
 
-Septembre 2006
+Mars 2008

=== modified file 'templates/fr/admindbdetails.html'
--- a/templates/fr/admindbdetails.html  2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/admindbdetails.html  2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 <p>Sur toutes les pages, les mesures suivantes sont disponibles:  </p>
  
 <ul>
-  <li><b>Diff&eacute;rer</b> -- Diff&eacute;rer votre d&eacute;cision 
jusqu'&agrave; 
+  <li><b>Diff&eacute;rer</b> -- Reporter votre d&eacute;cision jusqu'&agrave; 
 une date ult&eacute;rieure. Dans ce cas rien n'est fait concernant cette 
requ&ecirc;te administrative en attente, mais vous pourrez tout de m&ecirc;me 
faire-suivre
 ou conserver le message (voir ci-dessous).          </li>
    <li><b>Approuver</b> -- Approuver le message, en l'envoyant &agrave; la 
@@ -20,7 +20,7 @@
 &agrave; l'exp&eacute;diteur et en ignorant le message original. Pour les 
 demandes d'abonnements, rejeter les modifications demand&eacute;es. Dans tous
 les cas, vous devrez joindre un motif de rejet dans la zone de texte 
appropri&eacute;e.</li>
-   <li><b>Ignorer</b> -- Jeter le message original, sans envoi d'avis de
+   <li><b>Ignorer</b> -- Supprimer le message original, sans envoi d'avis de
 rejet. Pour les demandes d'abonnement, ceci ignore tout simplement la 
requ&ecirc;te 
 sans envoyer un avis &agrave; celui qui l'a &eacute;mise. Ceci est la mesure 
 idoine pour les spam av&eacute;r&eacute;s. </li>

=== modified file 'templates/fr/archidxfoot.html'
--- a/templates/fr/archidxfoot.html     2003-04-20 04:53:00 +0000
+++ b/templates/fr/archidxfoot.html     2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 <p>      
  <a name="end"><b>Date du dernier message:</b></a>         
 <i>%(lastdate)s</i><br>
-      <b>Archiv&eacute; le:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+      <b>Archiv&eacute; le :</b> <i>%(archivedate)s</i>
 <p>
  <ul>
          <li> <b>Messages tri&eacute;s par:</b>                

=== modified file 'templates/fr/archidxhead.html'
--- a/templates/fr/archidxhead.html     2004-03-30 15:01:28 +0000
+++ b/templates/fr/archidxhead.html     2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 <a name="start"></a>       
 <h1>%(archive)s Archives par %(archtype)s</h1>
     <ul>
-          <li> <b>Messages tri&eacute;s par:</b>               
+          <li> <b>Messages tri&eacute;s par :</b>              
                %(thread_ref)s          
                %(subject_ref)s 
                %(author_ref)s          
@@ -18,7 +18,7 @@
   <li><b><a href="%(listinfo)s">Plus d'infos sur cette liste...     
                </a></b></li>
        </ul>
-       <p><b>D&eacute;but:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
-          <b>Fin:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
-          <b>Messages:</b> %(size)s</p>
+       <p><b>D&eacute;but :</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+          <b>Fin :</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+          <b>Messages :</b> %(size)s</p>
 <ul>

=== modified file 'templates/fr/archliststart.html'
--- a/templates/fr/archliststart.html   2003-01-02 05:25:50 +0000
+++ b/templates/fr/archliststart.html   2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <table border=3>
     <tr>
       <td>Archive</td>
-           <td>Vue par:</td>
+           <td>Vue par :</td>
            <td>Version t&eacute;l&eacute;chargeable</td>
     </tr>

=== modified file 'templates/fr/archtocentry.html'
--- a/templates/fr/archtocentry.html    2005-12-24 05:48:28 +0000
+++ b/templates/fr/archtocentry.html    2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
              
        <tr>
-       <td>%(archivelabel)s:</td>
+       <td>%(archivelabel)s :</td>
         <td>
        <A href="%(archive)s/thread.html">[ Enfilade ]</a>               
        <A href="%(archive)s/subject.html">[ Sujet ]</a>               

=== modified file 'templates/fr/article.html'
--- a/templates/fr/article.html 2003-01-02 05:25:50 +0000
+++ b/templates/fr/article.html 2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -38,7 +38,7 @@
         <!--threads-->
        %(prev_wsubj)s
        %(next_wsubj)s
-         <LI> <B>Messages tri&eacute;s par:</B> 
+         <LI> <B>Messages tri&eacute;s par :</B> 
               <a href="date.html#%(sequence)s">[ date ]</a>
               <a href="thread.html#%(sequence)s">[ thread ]</a>
               <a href="subject.html#%(sequence)s">[ objet ]</a>

=== modified file 'templates/fr/bounce.txt'
--- a/templates/fr/bounce.txt   2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/bounce.txt   2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
     Liste:      %(listname)s
     Abonn�    %(addr)s
     Action:     Abonnement %(negative)s%(did)s.
-    Raison:     Rebonds excessifs ou fatals.
+    Raison:     Rejets excessifs ou fatals.
     %(but)s
 
 %(reenable)s

=== modified file 'templates/fr/disabled.txt'
--- a/templates/fr/disabled.txt 2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/disabled.txt 2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,9 +1,8 @@
 Votre abonnement �a liste %(listname)s a � d�ctiv�uite �%(reason)s. Vous ne 
recevrez plus de messages en provenance de
 cette liste tant que vous n'aurez pas r�ctiv�otre
-abonnement. Vous recevrez encore %(noticesleft)s rappels comme celui
-que vous avez sous les yeux avant que votre abonnement ne soit
-supprim�+abonnement. Vous recevrez encore %(noticesleft)s rappels comme 
celui-ci 
+avant que votre abonnement ne soit supprim� 
 Pour r�ctiver votre abonnement, vous pouvez r�ndre simplement �e
 message (en laissant la ligne Subject: --Objet-- du message intact) ou
@@ -16,14 +15,14 @@
 
        %(optionsurl)s
 
-Sur votre page personnelle d'abonn�vous pourrez modifier nombre
-d'options de remise, tels votre adresse courriel ou le type de remise
+Sur votre page personnelle d'abonn�vous pourrez modifier certaines
+options de remise, tels votre adresse courriel ou le type de remise
 selon que vous souhaitez recevoir les messages group�ou
 individuellement. Pour m�ire, votre mot de passe d'abonn�st
 
        %(password)s
 
-Si vous avez des questions ou des probl�s, vous pourrez contacter le
+Si vous avez des questions ou des probl�s, contacter le
 propri�ire de la liste  �'adresse
 
        %(owneraddr)s

=== modified file 'templates/fr/invite.txt'
--- a/templates/fr/invite.txt   2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/invite.txt   2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
 
     confirm %(cookie)s
 
-Notez qu'un simple "r�ndre" devrait marcher pour nombre de lecteurs
+Notez qu'un simple "r�ndre" devrait fonctionner pour nombre de lecteurs
 de courriel.
 
 Si vous souhaitez refuser cette invitation, veuillez simplement ignorer

=== added file 'templates/fr/probe.txt'
--- a/templates/fr/probe.txt    1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ b/templates/fr/probe.txt    2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -0,0 +1,23 @@
+Ceci est un message test.  Vous pouvez l'ignorer.
+
+La liste de diffusion %(listname)s a reçu plusieurs rejets de votre part, 
+indiquant qu'il y a peut-être un problème de de distribution des messages
+à l'adresse %(address)s.
+Un échantillon de rejet est joint. Merci d'examiner ce message pour être sûr 
qu'il n'y a pas de soucis avec votre adresse électronique. Vous aurez peut-être 
besoin de vérifier
+avec votre administrateur de courrier. 
+
+Si vous lisez ceci, vous n'avez rien à faire pour rester abonné à la liste.
+Si ce message est rejeté, vous ne l'aurez pas lu et votre abonnement aura été 
désactivé.
+Normalement lorsque l'abonnement est désactivé, vous recevez de façon 
occasionnelle
+des messages vous demandant de réactiver votre compte.
+
+Vous pouvez aussi visiter votre page de gestion à l'adresse
+
+    %(optionsurl)s
+
+Sur votre page de gestion vous pouvez changer certaines options de remise
+comme votre adresse électronique et si vous recevez des remises groupées ou 
non.
+
+Si vous avez des questions, ou en cas de problèmes, contacter le propriétaire 
de la liste sur
+
+    %(owneraddr)s

=== modified file 'templates/fr/subscribeack.txt'
--- a/templates/fr/subscribeack.txt     2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/subscribeack.txt     2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 Bienvenue sur la liste %(real_name)[EMAIL PROTECTED](host_name)s!
 %(welcome)s
-Pour �ire �a liste, envoyez votre message �+Pour �ire �a liste, envoyez votre 
message �
 
   %(emailaddr)s
 

=== modified file 'templates/fr/unsubauth.txt'
--- a/templates/fr/unsubauth.txt        2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/unsubauth.txt        2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 Votre accord est n�ssaire pour l'approbation d'une requ� 
-de r�liation d'abonnement:
+de r�liation d'abonnement :
 
        Par:   %(username)s
        De:        %(listname)[EMAIL PROTECTED](hostname)s

=== modified file 'templates/fr/userpass.txt'
--- a/templates/fr/userpass.txt 2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/userpass.txt 2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 Votre mot de passe pour la liste %(listname)s est : %(password)s
 
-Pour modifier vos options d'abonnement, loggez-vous et visitez
+Pour modifier vos options d'abonnement, identifiez-vous et visitez
 votre page d'options :
 
     %(options_url)s

=== modified file 'templates/fr/verify.txt'
--- a/templates/fr/verify.txt   2003-09-22 02:07:49 +0000
+++ b/templates/fr/verify.txt   2008-03-10 18:13:13 +0000
@@ -7,12 +7,12 @@
 
        %(confirmurl)s 
 
-ou bien encore mettez la ligne suivante - et seulement la ligne suivante -
+ou bien mettez la ligne suivante - et seulement la ligne suivante -
 dans le corps d'un message �'attention de %(requestaddr)s: 
 
      confirm %(cookie)s
 
-Notez qu'un simple "r�ndre" devrait marcher pour la plupart des
+Notez qu'un simple "r�ndre" devrait fonctionner pour la plupart des
 lecteurs de courriel, puisque ceux-ci laissent en g�ral l'en-t� Objet: au
 format correct (un "Re:" devant l'objet passe).
 



--
Stable, maintained release series
https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1

You are receiving this branch notification because you are subscribed to it.
_______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
[email protected]
Unsubscribe: 
http://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org

Reply via email to