Signed-off-by: Jeroen van Rijn <[email protected]> --- www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po | 89 +++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po index 9e93cb6..9eacdfd 100644 --- a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po +++ b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 19:52+0100\n" "Last-Translator: Jeroen van Rijn <[email protected]>\n" "Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n" "Language: nl\n" @@ -64,53 +64,53 @@ msgstr "Gebied" #: maposmatic/forms.py:93 msgid "Full-page layout without street index" -msgstr "" +msgstr "Volpagina layout zonder straatindex" #: maposmatic/forms.py:95 msgid "Full-page layout with the street index on the side" -msgstr "" +msgstr "Volpagina layout met straatindex aan de zijkant" #: maposmatic/forms.py:97 msgid "Full-page layout with the street index at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Volpagina layout met straatindex onderaan" #: maposmatic/forms.py:99 msgid "Multi-page layout" -msgstr "" +msgstr "Multi-pagina layout" #: maposmatic/forms.py:101 #, python-format msgid "The %(layout_name)s layout" -msgstr "" +msgstr "De %(layout_name)s layout" #: maposmatic/forms.py:109 msgid "The default OpenStreetMap.org style" -msgstr "" +msgstr "De standaard OpenStreetMap.org stijl" #: maposmatic/forms.py:111 msgid "The european MapQuest style" -msgstr "" +msgstr "De Europeaanse MapQuest stijl" #: maposmatic/forms.py:113 msgid "The US MapQuest style" -msgstr "" +msgstr "De US MapQuest stijl" #: maposmatic/forms.py:115 msgid "The UK MapQuest style" -msgstr "" +msgstr "De UK MapQuest stijl" #: maposmatic/forms.py:117 msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing" -msgstr "" +msgstr "Een MapOSMatic-specifiek stijlblad geschikt om te printen" #: maposmatic/forms.py:119 #, python-format msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Het <i>%(stylesheet_name)s</i> stijlblad" #: maposmatic/forms.py:126 msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>" -msgstr "" +msgstr "Best passed <em classs=\"papersize\"></em>" #: maposmatic/forms.py:155 msgid "Map title required" @@ -147,7 +147,8 @@ msgstr "Straatindex voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)" msgid "Administrative area too big for rendering" msgstr "Administratieve grens te groot voor weergave" -#: maposmatic/nominatim.py:285 maposmatic/nominatim.py:299 +#: maposmatic/nominatim.py:285 +#: maposmatic/nominatim.py:299 msgid "No administrative boundary" msgstr "Geen administratieve grens" @@ -195,7 +196,9 @@ msgstr "Verouderde mislukte productie: het produceren is mislukt en de incomplet msgid "The rendering was cancelled by the user." msgstr "Reproductie is door de gebruiker geannuleerd." -#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:59 +#: templates/404.html:3 +#: templates/500.html:3 +#: templates/maposmatic/base.html:59 msgid "Home" msgstr "Thuis" @@ -231,7 +234,8 @@ msgstr "Interne fout <em>500</em>" msgid "There's been an error." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:65 +#: templates/maposmatic/about.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:65 msgid "About" msgstr "Over..." @@ -240,7 +244,7 @@ msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: templates/maposmatic/about.html:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n" "Gilles Lamiral, an <a\n" @@ -516,7 +520,8 @@ msgstr "russische vertaling" msgid "arabic translation" msgstr "arabische vertaling" -#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187 +#: templates/maposmatic/about.html:186 +#: templates/maposmatic/about.html:187 msgid "brasilian portuguese translation" msgstr "braziliaans portugese vertaling" @@ -540,7 +545,8 @@ msgstr "poolse vertaling" msgid "indonesian translation" msgstr "indonesische vertaling" -#: templates/maposmatic/about.html:193 templates/maposmatic/about.html:194 +#: templates/maposmatic/about.html:193 +#: templates/maposmatic/about.html:194 msgid "norvegian bokmål translation" msgstr "noorse (bokmål) vertaling" @@ -568,11 +574,13 @@ msgid "" "hours." msgstr "Geen aanvragen gedaan in de afgelopen 24 uur." -#: templates/maposmatic/all_maps.html:34 templates/maposmatic/index.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:34 +#: templates/maposmatic/index.html:61 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: templates/maposmatic/all_maps.html:38 templates/maposmatic/base.html:62 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:38 +#: templates/maposmatic/base.html:62 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" @@ -608,7 +616,8 @@ msgstr "Opdrachten" msgid "News" msgstr "Nieuws" -#: templates/maposmatic/base.html:64 templates/maposmatic/donate.html:30 +#: templates/maposmatic/base.html:64 +#: templates/maposmatic/donate.html:30 msgid "Donate" msgstr "Doneer" @@ -736,12 +745,11 @@ msgid "City map" msgstr "Stadskaart" #: templates/maposmatic/index.html:42 -#, fuzzy msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate maps of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> data. MapOSMatic can generate two kinds of maps:" msgstr "" "MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n" " toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n" -" van informatie van <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee soorten kaarten maken::" +" van informatie van <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee soorten kaarten maken:" #: templates/maposmatic/index.html:46 msgid "Single page posters, where the map and the street index are rendered side by side. The map itself is split in squares so that streets are easy to find. This format is typically useful for printing on large paper sheets." @@ -777,7 +785,8 @@ msgstr "Vind kaart" msgid "More details" msgstr "Meer details" -#: templates/maposmatic/job-page.html:39 templates/maposmatic/job.html:35 +#: templates/maposmatic/job-page.html:39 +#: templates/maposmatic/job.html:35 #: templates/maposmatic/map.html:35 msgid "Recreate map" msgstr "Maak kaart opnieuw" @@ -836,22 +845,26 @@ msgstr "Afgebroken op" msgid "rendering took %(rendering)s" msgstr "reproductie duurde %(rendering)s" -#: templates/maposmatic/job.html:79 templates/maposmatic/map-feed.html:44 +#: templates/maposmatic/job.html:79 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:44 #: templates/maposmatic/map.html:57 msgid "Files: " msgstr "Bestanden:" -#: templates/maposmatic/job.html:81 templates/maposmatic/map-feed.html:46 +#: templates/maposmatic/job.html:81 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:46 #: templates/maposmatic/map.html:59 msgid "Map: " msgstr "Kaarten:" -#: templates/maposmatic/job.html:82 templates/maposmatic/map-feed.html:47 +#: templates/maposmatic/job.html:82 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:47 #: templates/maposmatic/map.html:60 msgid "Index: " msgstr "Index:" -#: templates/maposmatic/job.html:85 templates/maposmatic/map-feed.html:50 +#: templates/maposmatic/job.html:85 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:50 #: templates/maposmatic/map.html:63 msgid "No index was generated because no information was available in OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> for a start. " msgstr "Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar was in OpenStreetMap om er een te maken. Het staat U vrij de missende informatie te contribueren. Zie de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> voor meer informatie. " @@ -860,12 +873,14 @@ msgstr "Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar was in msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "Bekijk op OpenStreetMap" -#: templates/maposmatic/job.html:92 templates/maposmatic/map-feed.html:53 +#: templates/maposmatic/job.html:92 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:53 #: templates/maposmatic/map.html:66 msgid "The generated files are no longer available." msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar." -#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:54 +#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 +#: templates/maposmatic/map.html:54 msgid "Rendering completed on" msgstr "Reproductie beeindigd op" @@ -881,11 +896,13 @@ msgstr "Locatie" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: templates/maposmatic/new.html:51 templates/maposmatic/new.html.py:124 +#: templates/maposmatic/new.html:51 +#: templates/maposmatic/new.html.py:124 msgid "Layout" msgstr "Indeling." -#: templates/maposmatic/new.html:54 templates/maposmatic/new.html.py:129 +#: templates/maposmatic/new.html:54 +#: templates/maposmatic/new.html.py:129 msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" @@ -893,7 +910,8 @@ msgstr "Stijlblad" msgid "Paper size" msgstr "Papiergrootte" -#: templates/maposmatic/new.html:60 templates/maposmatic/new.html.py:146 +#: templates/maposmatic/new.html:60 +#: templates/maposmatic/new.html.py:146 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -922,13 +940,12 @@ msgid "" msgstr "Breedte- en lengtegraad van de hoeken linksboven en rechtsonder van het te reproduceren kader." #: templates/maposmatic/new.html:95 -#, fuzzy msgid "" "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n" " area of the map. Then, you must select\n" " with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n" " limits of the area you wish to render." -msgstr "U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een specifiek gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart wilt reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> gebruiken om dit gedeelte te omkaderen." +msgstr "U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een specifiek gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart wilt reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) gebruiken om dit gedeelte te omkaderen." #: templates/maposmatic/new.html:102 msgid "" -- 1.7.10.128.g7945c
