I am sorry for spaming you. This is my last post today. I finally found the
English translation of the poem by Nazım Hikmet:

*The Dead Little Girl*
- Nazim Hikmet

It is me knocking at your door
- at how many doors i've been
But no one can see me
Since the dead are invisible.

I died at Hiroshima
that was ten years ago
I am a girl of seven
Dead children do not grow.

First my hair caught fire
then my eyes burnt out
I became a handful of ashes
blown away by the wind.

I don't wish anything for myself
for a child who is burnt to cinders
cannot even eat sweets.

I'm knocking at your doors
aunts and uncles, to get your signatures
so that never again children will burn
and so they can eat sweets.



-- 
Dogan Göcmen
(http://dogangocmen.wordpress.com/)
Author of The Adam Smith Problem:
Reconciling Human Nature and Society in
The Theory of Moral Sentiments and Wealth of Nations, I. B. Tauris,
London&New York 2007
________________________________________________
YOU MUST clip all extraneous text when replying to a message.
Send list submissions to: Marxism@lists.econ.utah.edu
Set your options at: 
http://lists.econ.utah.edu/mailman/options/marxism/archive%40mail-archive.com

Reply via email to