I am sorry for spaming you. This is my last post today. I finally found the English translation of the poem by Nazım Hikmet:
*The Dead Little Girl* - Nazim Hikmet It is me knocking at your door - at how many doors i've been But no one can see me Since the dead are invisible. I died at Hiroshima that was ten years ago I am a girl of seven Dead children do not grow. First my hair caught fire then my eyes burnt out I became a handful of ashes blown away by the wind. I don't wish anything for myself for a child who is burnt to cinders cannot even eat sweets. I'm knocking at your doors aunts and uncles, to get your signatures so that never again children will burn and so they can eat sweets. -- Dogan Göcmen (http://dogangocmen.wordpress.com/) Author of The Adam Smith Problem: Reconciling Human Nature and Society in The Theory of Moral Sentiments and Wealth of Nations, I. B. Tauris, London&New York 2007 ________________________________________________ YOU MUST clip all extraneous text when replying to a message. Send list submissions to: Marxism@lists.econ.utah.edu Set your options at: http://lists.econ.utah.edu/mailman/options/marxism/archive%40mail-archive.com